Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/zhenghe.com/func.php on line 127

Warning: file_put_contents(./cachefile_yuan/mrkjj.com/cache/ff/8e795/3cb08.html): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/zhenghe.com/func.php on line 115
沼气91香蕉视频下载IOS的运行、维护及安全操作规程_发电机知识_91香蕉视频下载观看中心-济南济柴91香蕉视频污版下载燃气发电设备有限公司


    91香蕉视频污版下载,91香蕉视频下载IOS,国产91香蕉网,91香蕉视频下载观看

    欢迎进入官网!

    发电机知识

    沼气91香蕉视频下载IOS的运行、维护及安全操作规程

    返回 2025.12.17 来源:http://www.mrkjj.com 0

      1一般要求

      1 General Requirements

      1.1运行管理

      1.1 Operation Management

      1.1.1运行管理人员必须熟悉、了解本沼气(生物天然气)工程处理工艺和设施、设备的运行要求与技术指标。

      1.1.1 Operation and management personnel must be familiar with and understand the operational requirements and technical indicators of the biogas (bio natural gas) engineering treatment process, facilities, and equipment.base64_image

      1.1.2操作人员应了解沼气(生物天然气)工程工艺流程,必须熟悉本岗位设施、设备的运行要求和技术指标。

      1.1.2 Operators should understand the process flow of biogas (bio natural gas) engineering and must be familiar with the operational requirements and technical indicators of the facilities and equipment in their respective positions.

      1.1.3操作人员、维修人员、安全监督员必须经过技术培训,并经考核合格后方可上岗。

      1.1.3 Operators, maintenance personnel, and safety supervisors must undergo technical training and pass the assessment before they can take up their posts.

      1.1.4管理房及设施、设备附近的明显部位,应张贴必要的工作图表、安全注意事项、操作规程和运转说明等。

      1.1.4 Necessary work charts, safety precautions, operating procedures, and operating instructions should be posted in prominent areas near the management room, facilities, and equipment.

      1.1.5各岗位的操作人员,应切实执行本岗位操作规程中的各项要求,按时准确地填写运行记录。运行管理人员应定期检查原始记录。

      1.1.5 The operators of each position should effectively implement the requirements in the operating procedures of their respective positions and fill in the operation records on time and accurately. The operation management personnel should regularly check the original records.

      1.1.6运行管理人员和操作人员应按工艺和管理要求巡视检查构筑物、设备、电器和仪表的运行情况。设备启动前应做好全面检查和准备工作,确认无误后方可开机运行。操作人员除了设施设备正常运行维护工作之外,应按工艺流程和各种设施、设备的管理要求进行巡视,如进出水流是否通畅、残渣清除、沼气(生物天然气)产量、厌氧消化装置污泥流失情况、以及各种机电设备的运转部位有无异常的噪声、温升、震动、漏电和胶轮脱胶等。同时还应该观察各种仪表是否工作正常、稳定。

      1.1.6 Operation management personnel and operators should inspect the operation of structures, equipment, electrical appliances, and instruments in accordance with process and management requirements. Before starting the equipment, a comprehensive inspection and preparation work should be done to confirm that there are no errors before it can be turned on and operated. In addition to the normal operation and maintenance of facilities and equipment, operators should conduct inspections according to the process flow and management requirements of various facilities and equipment, such as whether the inflow and outflow of water are smooth, residue removal, biogas (biogas) production, sludge loss of anaerobic digestion equipment, and whether there are abnormal noises, temperature rise, vibration, leakage, and rubber wheel detachment in the operating parts of various mechanical and electrical equipment. At the same time, it is also necessary to observe whether various instruments are working properly and stably.

      1.1.7发现运行异常时,应采取相应措施、及时上报并记录。

      When abnormal operation is detected, corresponding measures should be taken, reported in a timely manner, and recorded.

      1.1.8各种设施、设备应保持清洁,避免水、泥、气泄漏。

      1.1.8 All facilities and equipment should be kept clean to avoid water, mud, and gas leaks.

      1.1.9沼气(生物天然气)站应对各项生产指标、能源和材料消耗指标等准确计量,应达到国家三级计量合格单位。

      1.1.9 Biogas (bio natural gas) stations should accurately measure various production indicators, energy and material consumption indicators, etc., and should reach the national third level measurement qualified unit.

      1.1.10运行管理人员和操作人员应从运行管理中不断总结经验,提高沼气(生物天然气)集中供气工程的运行效率和稳定性。

      1.1.10 Operation management personnel and operators should continuously summarize experience from operation management to improve the operational efficiency and stability of biogas (bio natural gas) centralized gas supply projects.

      1.2维护保养

      1.2 Maintenance and upkeep

      1.2.1沼气(生物天然气)站应制定全面的维护保养计划,计划应包括下列内容:(1)设备记录设备记录包括了设备名称、编号以及在维护保养时需要的各项资料,应为每台设备填写一张“设备记录卡”或进入计算机资料系统,将该设备维修保养过的工作记录在卡上或资料系统中。(2)部件记录部件记录应记录所有设备部件,包括维修工具。每件部件都有一张“部件清单”,详细列明部件的细节。所有部件最好集中在一个仓库内,印有部件名称的标签应贴在货架的显眼位置,以便维修人员可以容易找到需要的东西。(3)维修保养时间表维修时间表可根据设备设施的维修保养要求和实际操作经验制定或修订。(4)维修保养预算及开支维修保养的开支一般占沼气(生物天然气)工程运行总费用的较高比例,除日常维护保养外的维修开支是经常变更的,所以需要有一个良好的记录去帮助控制这方面的支出和通过这些开支资料来做出较实际的预算计划。

      1.2.1 A comprehensive maintenance plan should be developed for biogas (bio natural gas) stations, which should include the following contents: (1) Equipment records. Equipment records include equipment names, numbers, and various information required for maintenance. A "Equipment Record Card" should be filled out for each equipment or entered into the computer data system to record the maintenance work of the equipment on the card or in the data system. (2) The component record should document all equipment components, including maintenance tools. Each component has a 'component list' that provides detailed information about the components. It is best to gather all components in one warehouse, and labels with component names should be prominently placed on the shelves so that maintenance personnel can easily find what they need. (3) The maintenance schedule can be developed or revised based on the maintenance requirements and actual operational experience of the equipment and facilities. (4) The maintenance budget and expenses generally account for a relatively high proportion of the total operating costs of biogas (bio natural gas) projects. Maintenance expenses other than daily maintenance are often subject to change, so it is necessary to have a good record to help control these expenses and make more practical budget plans through these expenditure data.

      1.2.2沼气(生物天然气)站应建立日常保养、定期维护和大修三级维护检修制度。

      1.2.2 Biogas (bio natural gas) stations should establish a three-level maintenance and overhaul system, including daily maintenance, regular maintenance, and major repairs.

      1.2.3维修人员必须熟悉沼气(生物天然气)站机电设备、处理设施的维护保养计划与规定以及检查验收制度。

      1.2.3 Maintenance personnel must be familiar with the maintenance plan and regulations, as well as the inspection and acceptance system, for the mechanical and electrical equipment and processing facilities of biogas (bio natural gas) stations.

      1.2.4应对构筑物的结构及各种闸阀、护栏、爬梯、管道、支架和盖板等定期进行检查维护。

      1.2.4 The structure of the building and various gate valves, guardrails, ladders, pipelines, supports, and cover plates should be regularly inspected and maintained.

      1.2.5构筑物之间的连接管道、明渠等应经常清理,保持畅通。

      1.2.5 The connecting pipes, open channels, etc. between structures should be regularly cleaned and kept unobstructed.

      1.2.6各种设备、仪器仪表应严格按照其技术文件进行维护保养。

      1.2.6 Various equipment and instruments should be maintained strictly in accordance with their technical documents.

      1.2.7定期检查、紧固设备连接件,定期检查控制元件等连锁装置。

      1.2.7 Regularly inspect and tighten equipment connectors, and regularly check interlocking devices such as control components.

      1.2.8各种工艺管线应按要求定期涂饰相应的油漆或涂料。

      1.2.8 Various process pipelines should be regularly coated with corresponding paints or coatings as required.

      1.2.9维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。

      1.2.9 When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped.

      1.2.10维修人员应按设备使用要求定期检查和更换安全和消防等防护设施、设备。

      1.2.10 Maintenance personnel should regularly inspect and replace safety and fire protection facilities and equipment according to equipment usage requirements.

      1.2.11建筑物、构筑物的避雷、防爆装置的测试、维修及周期应符合电力和消防部门的规定,并申报有关部门定期测试。

      1.2.11 The testing, maintenance, and cycle of lightning and explosion protection devices for buildings and structures shall comply with the regulations of the power and fire departments, and shall be reported to relevant departments for regular testing.

      1.3安全操作

      1.3 Safe operation

      1.3.1沼气(生物天然气)站必须对新进站的人员进行系统的安全教育,并建立经常性的安全教育制度。

      1.3.1 The biogas (bio natural gas) station must provide systematic safety education to new personnel entering the station and establish a regular safety education system.

      1.3.2沼气(生物天然气)站应在明显位置配备防护救生设施及用品,包括:a)消防器材;b)保护性安全器具。

      1.3.2 Biogas (bio natural gas) stations should be equipped with protective and life-saving facilities and supplies in prominent locationss, including: a) fire-fighting equipment; b) Protective safety equipment.

      1.3.3沼气(生物天然气)站严禁烟火,并在醒目位置设置“严禁烟火”标志;严禁违章明火作业,动火操作必须采取安全防护措施,并经过安全部门审批;禁止石器、铁器过激碰撞。

      1.3.3 Smoking is strictly prohibited at biogas (bio natural gas) stations, and a "No Smoking" sign should be prominently displayed; It is strictly prohibited to engage in illegal open flame operations. Safety protection measures must be taken for hot work operations and approved by the safety department; Prohibit excessive collision of stone and iron tools.

      1.3.4应制定火警、易燃及有害气体泄漏、爆炸、自然灾害等意外事件的紧急应变程序和方法。

      1.3.4 Emergency response procedures and methods should be developed for unexpected events such as fire alarms, flammable and harmful gas leaks, explosions, natural disasters, etc.

      1.3.5运行管理人员和安全监督人员必须熟悉沼气(生物天然气)站存在的各种危险、有害因素和由于操作不当所带来的危害。

      1.3.5 Operation management personnel and safety supervision personnel must be familiar with various hazards, harmful factors, and hazards caused by improper operation of biogas (bio natural gas) stations.

      1.3.6启动设备应在做好启动准备工作后进行。电源电压波幅大于或小于额定电压5%时,不宜启动大型电机,电气设备必须可靠接地。

      1.3.6 The equipment should be started after preparing for startup. When the amplitude of the power supply voltage is greater than or less than 5% of the rated voltage, it is not advisable to start large motors, and electrical equipment must be reliably grounded.

      1.3.7严禁非本岗位人员启、闭机电设备。维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。设备旋转部位应加装防护罩,在运转中清理机电设备及周围环境卫生时,严禁擦拭设备运转部位,不得将冲洗水溅到电缆头和电机上。各种设备维修时必须断电,并应在开关处悬挂维修警示牌后,方可操作。

      1.3.7 It is strictly prohibited for non personnel in this position to open or close mechanical and electrical equipment. When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped. The rotating parts of the equipment should be equipped with protective covers. When cleaning the mechanical and electrical equipment and the surrounding environment during operation, it is strictly prohibited to wipe the operating parts of the equipment, and rinse water should not splash onto the cable heads and motors. All equipment maintenance must be powered off, and maintenance warning signs should be hung at the switch before operation.

      1.3.8操作电器开关时,应按电工安全用电操作规程进行。控制信号电源必须采用安全电压36V以下。

      When operating electrical switches, follow the electrical safety operation procedures for electricians. The control signal power supply must use a safe voltage below 36V.

      1.3.9清捞浮渣、杂物及清扫堰口时,应有安全及监护措施;上下爬梯,以及在构筑物上、敞开池、井边巡视和操作时,应注意安全、防止滑倒或坠落,雨天或冰雪天气应特别注意防滑。

      1.3.9 Safety and monitoring measures should be taken when removing floating slag, debris, and cleaning the weir mouth; When climbing up and down stairs, as well as conducting inspections and operations on structures, open pools, and well edges, safety should be taken into account to prevent slipping or falling. Special attention should be paid to anti slip during rainy or snowy weather.

      1.3.10严禁随便进入具有有毒、有害气体的厌氧消化罐、沟渠、管道及地下井(室),如:调节池、厌氧消化罐、储气罐、储气罐旁阀门井等。凡在这类构筑物或容器进行放空清理、维修和拆除时,必须必须采取通风、换气等措施。首先,清理干净产生气体的原料,打开这类装置的盖板或人孔盖板,然后向装置内鼓风或向外抽风,待可燃气体与有害气体含量符合规定时(甲烷含量控制在5%以下,有害气体H2S含量、HCN含量和CO的含量应分别控制在10mg/M3、1mg/M3、和20mg/M3以下,同时防止缺氧,含氧量不得低于18%),并经动物实验证明无危险时,方可操作。下池操作人员应戴好安全帽,系上安全带、配备安全照明灯具,使用隔离防护面具,池外必须有人监视池内作业并保持密切联系。整个检修期间不得停止鼓风。池内所用照明用具和电动工具必须防爆。如需明火作业,必须符合消防防火要求。同时应有防火、救护等措施。放料时一定不能让厌氧消化罐产生负压。操作步奏如下:1)关闭沼气(生物天然气)输送管道;2)打开厌氧消化罐顶部人孔盖板,使厌氧消化罐内部与大气连通;3)放料。

      1.3.10 It is strictly prohibited to enter anaerobic digestion tanks, ditches, pipelines, and underground wells (rooms) containing toxic or harmful gases, such as regulating tanks, anaerobic digestion tanks, gas storage tanks, and valve wells next to gas storage tanks. Ventilation and air exchange measures must be taken when emptying, cleaning, repairing, and dismantling such structures or containers. Firstly, clean up the raw materials that generate gas, open the cover plate or manhole cover plate of such devices, and then blow air into the device or draw air outward. Only when the combustible gas and harmful gas content meet the regulations (methane content should be controlled below 5%, harmful gas H2S content, HCN content, and CO content should be controlled below 10mg/M3, 1mg/M3, and 20mg/M3, respectively, while preventing hypoxia, and the oxygen content should not be lower than 18%), and animal experiments prove that there is no danger, can the operation be carried out. The personnel operating in the pool should wear safety helmets, fasten safety belts, equip with safety lighting fixtures, use isolation protective masks, and there must be someone outside the pool to monitor the operations inside and maintain close contact. During the entire maintenance period, the air blowing must not be stopped. All lighting fixtures and power tools used in the pool must be explosion-proof. If open flame operation is required, it must comply with fire prevention requirements. At the same time, measures such as fire prevention and rescue should be taken. During feeding, it is essential not to create negative pressure in the anaerobic digestion tank. The operation steps are as follows: 1) Close the biogas (bio natural gas) transmission pipeline; 2) Open the manhole cover on the top of the anaerobic digestion tank to connect the inside of the tank to the atmosphere; 3) Release materials.

      1.3.11各岗位操作人员应穿戴齐全劳保用品,做好安全防范工作,并应熟悉使用灭火装置。操作人员应穿防静电的工作服、绝缘鞋、手套等,避免产生火花以及直接与污水、污泥接触。取样人员应戴胶皮手套。

      1.3.11 Operators at all positions should wear complete personal protective equipment, take safety precautions, and be familiar with using fire extinguishing devices. Operators should wear anti-static work clothes, insulated shoes, gloves, etc. to avoid sparks and direct contact with sewage and sludge. Sampling personnel should wear rubber gloves.

      1.3.12具有有毒、有害气体,易燃气体、异味、粉尘和环境潮湿的地点,必须通风良好,进入之前,先开启通风装置。

      1.3.12 Places with toxic and harmful gases, flammable gases, odors, dust, and humid environments must have good ventilation. Before entering, turn on the ventilation device.

      1.3.13实行生产运行操作票和设备检修工作票制度,无票禁止操作各生产设备。

      1.3.13 Implement the system of production operation tickets and equipment maintenance work tickets, and prohibit the operation of various production equipment without tickets.

      2水泵2.1运行管理

      2 Water pumps 2.1 Operation management

      2.1.1开机前应进行细致检查,做好开机前的准备工作,确保其配套设备安装正确。(1)试车启动前必须确认泵的转向与铭牌上一致。(2)按各类水泵的操作要求开机。2.1.2水泵在运行中,必须严格执行巡回检查制度,并符合下列规定:(1)应注意观察各种仪表显示是否正常、稳定。水泵的电流不得超过名牌上的额定电流,三相电流不平衡度,空载时不超过10%,额定负载时不超过5%;电源电压与额定电压的偏差不超过±5%,三相电压不平衡度不超过1.5%。(2)检查水泵流量是否正常。(3)检查水泵是否发热,滴水是否正常。(4)注意轴承温升,不得超过环境温度35°C,总和温度不得超过75°C。(5)水泵机组不得有异常的噪音或振动。(6)检查取水口水位是否过低,进水口是否堵塞。

      2.1.1 Before starting up, a detailed inspection should be carried out to prepare for the startup and ensure that the supporting equipment is installed correctly. (1) Before starting the test drive, it is necessary to confirm that the direction of rotation of the pump is consistent with the nameplate. (2) Start up according to the operating requirements of various types of water pumps. 2.1.2 During the operation of the water pump, it is necessary to strictly implement the patrol inspection system and comply with the following regulations: (1) Attention should be paid to observing whether various instrument displays are normal and stable. The current of the water pump shall not exceed the rated current on the nameplate, and the three-phase current imbalance shall not exceed 10% under no-load and 5% under rated load; The deviation between the power supply voltage and the rated voltage shall not exceed ± 5%, and the three-phase voltage imbalance shall not exceed 1.5%. (2) Check if the water pump flow is normal. (3) Check if the water pump is heating up and if the dripping is normal. (4) Pay attention to the temperature rise of the bearings, which should not exceed the ambient temperature of 35 ° C, and the total temperature should not exceed 75 ° C. (5) There should be no abnormal noise or vibration in the water pump unit. (6) Check if the water level at the intake is too low and if the intake is blocked.

      2.1.3应使泵房的机电设备保持良好状态。选择潜水泵时,必须保证泵防水电缆的可靠固定。

      2.1.3 The mechanical and electrical equipment in the pump room should be kept in good condition. When choosing a submersible pump, it is necessary to ensure the reliable fixation of the pump's waterproof cable.

      1一般要求

      1 General Requirements

      1.1运行管理

      1.1 Operation Management

      1.1.1运行管理人员必须熟悉、了解本沼气(生物天然气)工程处理工艺和设施、设备的运行要求与技术指标。

      1.1.1 Operation and management personnel must be familiar with and understand the operational requirements and technical indicators of the biogas (bio natural gas) engineering treatment process, facilities, and equipment.

      1.1.2操作人员应了解沼气(生物天然气)工程工艺流程,必须熟悉本岗位设施、设备的运行要求和技术指标。

      1.1.2 Operators should understand the process flow of biogas (bio natural gas) engineering and must be familiar with the operational requirements and technical indicators of the facilities and equipment in their respective positions.

      1.1.3操作人员、维修人员、安全监督员必须经过技术培训,并经考核合格后方可上岗。

      1.1.3 Operators, maintenance personnel, and safety supervisors must undergo technical training and pass the assessment before they can take up their posts.

      1.1.4管理房及设施、设备附近的明显部位,应张贴必要的工作图表、安全注意事项、操作规程和运转说明等。

      1.1.4 Necessary work charts, safety precautions, operating procedures, and operating instructions should be posted in prominent areas near the management room, facilities, and equipment.

      1.1.5各岗位的操作人员,应切实执行本岗位操作规程中的各项要求,按时准确地填写运行记录。运行管理人员应定期检查原始记录。

      1.1.5 The operators of each position should effectively implement the requirements in the operating procedures of their respective positions and fill in the operation records on time and accurately. The operation management personnel should regularly check the original records.

      1.1.6运行管理人员和操作人员应按工艺和管理要求巡视检查构筑物、设备、电器和仪表的运行情况。设备启动前应做好全面检查和准备工作,确认无误后方可开机运行。操作人员除了设施设备正常运行维护工作之外,应按工艺流程和各种设施、设备的管理要求进行巡视,如进出水流是否通畅、残渣清除、沼气(生物天然气)产量、厌氧消化装置污泥流失情况、以及各种机电设备的运转部位有无异常的噪声、温升、震动、漏电和胶轮脱胶等。同时还应该观察各种仪表是否工作正常、稳定。

      1.1.6 Operation management personnel and operators should inspect the operation of structures, equipment, electrical appliances, and instruments in accordance with process and management requirements. Before starting the equipment, a comprehensive inspection and preparation work should be done to confirm that there are no errors before it can be turned on and operated. In addition to the normal operation and maintenance of facilities and equipment, operators should conduct inspections according to the process flow and management requirements of various facilities and equipment, such as whether the inflow and outflow of water are smooth, residue removal, biogas (biogas) production, sludge loss of anaerobic digestion equipment, and whether there are abnormal noises, temperature rise, vibration, leakage, and rubber wheel detachment in the operating parts of various mechanical and electrical equipment. At the same time, it is also necessary to observe whether various instruments are working properly and stably.

      1.1.7发现运行异常时,应采取相应措施、及时上报并记录。

      When abnormal operation is detected, corresponding measures should be taken, reported in a timely manner, and recorded.

      1.1.8各种设施、设备应保持清洁,避免水、泥、气泄漏。

      1.1.8 All facilities and equipment should be kept clean to avoid water, mud, and gas leaks.

      1.1.9沼气(生物天然气)站应对各项生产指标、能源和材料消耗指标等准确计量,应达到国家三级计量合格单位。

      1.1.9 Biogas (bio natural gas) stations should accurately measure various production indicators, energy and material consumption indicators, etc., and should reach the national third level measurement qualified unit.

      1.1.10运行管理人员和操作人员应从运行管理中不断总结经验,提高沼气(生物天然气)集中供气工程的运行效率和稳定性。

      1.1.10 Operation management personnel and operators should continuously summarize experience from operation management to improve the operational efficiency and stability of biogas (bio natural gas) centralized gas supply projects.

      1.2维护保养1.2.1沼气(生物天然气)站应制定全面的维护保养计划,计划应包括下列内容:(1)设备记录设备记录包括了设备名称、编号以及在维护保养时需要的各项资料,应为每台设备填写一张“设备记录卡”或进入计算机资料系统,将该设备维修保养过的工作记录在卡上或资料系统中。(2)部件记录部件记录应记录所有设备部件,包括维修工具。每件部件都有一张“部件清单”,详细列明部件的细节。所有部件最好集中在一个仓库内,印有部件名称的标签应贴在货架的显眼位置,以便维修人员可以容易找到需要的东西。(3)维修保养时间表维修时间表可根据设备设施的维修保养要求和实际操作经验制定或修订。(4)维修保养预算及开支维修保养的开支一般占沼气(生物天然气)工程运行总费用的较高比例,除日常维护保养外的维修开支是经常变更的,所以需要有一个良好的记录去帮助控制这方面的支出和通过这些开支资料来做出较实际的预算计划。

      1.2 Maintenance 1.2.1 A comprehensive maintenance plan should be developed for biogas (bio natural gas) stations, which should include the following contents: (1) Equipment records. Equipment records include equipment names, numbers, and various information required for maintenance. A "Equipment Record Card" should be filled out for each equipment or entered into the computer data system to record the maintenance work of the equipment on the card or in the data system. (2) The component record should document all equipment components, including maintenance tools. Each component has a 'component list' that provides detailed information about the components. It is best to gather all components in one warehouse, and labels with component names should be prominently placed on the shelves so that maintenance personnel can easily find what they need. (3) The maintenance schedule can be developed or revised based on the maintenance requirements and actual operational experience of the equipment and facilities. (4) The maintenance budget and expenses generally account for a relatively high proportion of the total operating costs of biogas (bio natural gas) projects. Maintenance expenses other than daily maintenance are often subject to change, so it is necessary to have a good record to help control these expenses and make more practical budget plans through these expenditure data.

      1.2.2沼气(生物天然气)站应建立日常保养、定期维护和大修三级维护检修制度。

      1.2.2 Biogas (bio natural gas) stations should establish a three-level maintenance and overhaul system, including daily maintenance, regular maintenance, and major repairs.

      1.2.3维修人员必须熟悉沼气(生物天然气)站机电设备、处理设施的维护保养计划与规定以及检查验收制度。

      1.2.3 Maintenance personnel must be familiar with the maintenance plan and regulations, as well as the inspection and acceptance system, for the mechanical and electrical equipment and processing facilities of biogas (bio natural gas) stations.

      1.2.4应对构筑物的结构及各种闸阀、护栏、爬梯、管道、支架和盖板等定期进行检查维护。

      1.2.4 The structure of the building and various gate valves, guardrails, ladders, pipelines, supports, and cover plates should be regularly inspected and maintained.

      1.2.5构筑物之间的连接管道、明渠等应经常清理,保持畅通。

      1.2.5 The connecting pipes, open channels, etc. between structures should be regularly cleaned and kept unobstructed.

      1.2.6各种设备、仪器仪表应严格按照其技术文件进行维护保养。

      1.2.6 Various equipment and instruments should be maintained strictly in accordance with their technical documents.

      1.2.7定期检查、紧固设备连接件,定期检查控制元件等连锁装置。

      1.2.7 Regularly inspect and tighten equipment connectors, and regularly check interlocking devices such as control components.

      1.2.8各种工艺管线应按要求定期涂饰相应的油漆或涂料。

      1.2.8 Various process pipelines should be regularly coated with corresponding paints or coatings as required.

      1.2.9维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。

      1.2.9 When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped.

      1.2.10维修人员应按设备使用要求定期检查和更换安全和消防等防护设施、设备。

      1.2.10 Maintenance personnel should regularly inspect and replace safety and fire protection facilities and equipment according to equipment usage requirements.

      1.2.11建筑物、构筑物的避雷、防爆装置的测试、维修及周期应符合电力和消防部门的规定,并申报有关部门定期测试。

      1.2.11 The testing, maintenance, and cycle of lightning and explosion protection devices for buildings and structures shall comply with the regulations of the power and fire departments, and shall be reported to relevant departments for regular testing.

      1.3安全操作1.3.1沼气(生物天然气)站必须对新进站的人员进行系统的安全教育,并建立经常性的安全教育制度。

      1.3 Safe Operation 1.3.1 The biogas (bio natural gas) station must provide systematic safety education to new personnel entering the station and establish a regular safety education system.

      1.3.2沼气(生物天然气)站应在明显位置配备防护救生设施及用品,包括:a)消防器材;b)保护性安全器具。

      1.3.2 Biogas (bio natural gas) stations should be equipped with protective and life-saving facilities and supplies in prominent locationss, including: a) fire-fighting equipment; b) Protective safety equipment.

      1.3.3沼气(生物天然气)站严禁烟火,并在醒目位置设置“严禁烟火”标志;严禁违章明火作业,动火操作必须采取安全防护措施,并经过安全部门审批;禁止石器、铁器过激碰撞。

      1.3.3 Smoking is strictly prohibited at biogas (bio natural gas) stations, and a "No Smoking" sign should be prominently displayed; It is strictly prohibited to engage in illegal open flame operations. Safety protection measures must be taken for hot work operations and approved by the safety department; Prohibit excessive collision of stone and iron tools.

      1.3.4应制定火警、易燃及有害气体泄漏、爆炸、自然灾害等意外事件的紧急应变程序和方法。

      1.3.4 Emergency response procedures and methods should be developed for unexpected events such as fire alarms, flammable and harmful gas leaks, explosions, natural disasters, etc.

      1.3.5运行管理人员和安全监督人员必须熟悉沼气(生物天然气)站存在的各种危险、有害因素和由于操作不当所带来的危害。

      1.3.5 Operation management personnel and safety supervision personnel must be familiar with various hazards, harmful factors, and hazards caused by improper operation of biogas (bio natural gas) stations.

      1.3.6启动设备应在做好启动准备工作后进行。电源电压波幅大于或小于额定电压5%时,不宜启动大型电机,电气设备必须可靠接地。

      1.3.6 The equipment should be started after preparing for startup. When the amplitude of the power supply voltage is greater than or less than 5% of the rated voltage, it is not advisable to start large motors, and electrical equipment must be reliably grounded.

      1.3.7严禁非本岗位人员启、闭机电设备。维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。设备旋转部位应加装防护罩,在运转中清理机电设备及周围环境卫生时,严禁擦拭设备运转部位,不得将冲洗水溅到电缆头和电机上。各种设备维修时必须断电,并应在开关处悬挂维修警示牌后,方可操作。

      1.3.7 It is strictly prohibited for non personnel in this position to open or close mechanical and electrical equipment. When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped. The rotating parts of the equipment should be equipped with protective covers. When cleaning the mechanical and electrical equipment and the surrounding environment during operation, it is strictly prohibited to wipe the operating parts of the equipment, and rinse water should not splash onto the cable heads and motors. All equipment maintenance must be powered off, and maintenance warning signs should be hung at the switch before operation.

      1.3.8操作电器开关时,应按电工安全用电操作规程进行。控制信号电源必须采用安全电压36V以下。

      When operating electrical switches, follow the electrical safety operation procedures for electricians. The control signal power supply must use a safe voltage below 36V.

      1.3.9清捞浮渣、杂物及清扫堰口时,应有安全及监护措施;上下爬梯,以及在构筑物上、敞开池、井边巡视和操作时,应注意安全、防止滑倒或坠落,雨天或冰雪天气应特别注意防滑。

      1.3.9 Safety and monitoring measures should be taken when removing floating slag, debris, and cleaning the weir mouth; When climbing up and down stairs, as well as conducting inspections and operations on structures, open pools, and well edges, safety should be taken into account to prevent slipping or falling. Special attention should be paid to anti slip during rainy or snowy weather.

      1.3.10严禁随便进入具有有毒、有害气体的厌氧消化罐、沟渠、管道及地下井(室),如:调节池、厌氧消化罐、储气罐、储气罐旁阀门井等。凡在这类构筑物或容器进行放空清理、维修和拆除时,必须必须采取通风、换气等措施。首先,清理干净产生气体的原料,打开这类装置的盖板或人孔盖板,然后向装置内鼓风或向外抽风,待可燃气体与有害气体含量符合规定时(甲烷含量控制在5%以下,有害气体H2S含量、HCN含量和CO的含量应分别控制在10mg/M3、1mg/M3、和20mg/M3以下,同时防止缺氧,含氧量不得低于18%),并经动物实验证明无危险时,方可操作。下池操作人员应戴好安全帽,系上安全带、配备安全照明灯具,使用隔离防护面具,池外必须有人监视池内作业并保持密切联系。整个检修期间不得停止鼓风。池内所用照明用具和电动工具必须防爆。如需明火作业,必须符合消防防火要求。同时应有防火、救护等措施。放料时一定不能让厌氧消化罐产生负压。操作步奏如下:1)关闭沼气(生物天然气)输送管道;2)打开厌氧消化罐顶部人孔盖板,使厌氧消化罐内部与大气连通;3)放料。

      1.3.10 It is strictly prohibited to enter anaerobic digestion tanks, ditches, pipelines, and underground wells (rooms) containing toxic or harmful gases, such as regulating tanks, anaerobic digestion tanks, gas storage tanks, and valve wells next to gas storage tanks. Ventilation and air exchange measures must be taken when emptying, cleaning, repairing, and dismantling such structures or containers. Firstly, clean up the raw materials that generate gas, open the cover plate or manhole cover plate of such devices, and then blow air into the device or draw air outward. Only when the combustible gas and harmful gas content meet the regulations (methane content should be controlled below 5%, harmful gas H2S content, HCN content, and CO content should be controlled below 10mg/M3, 1mg/M3, and 20mg/M3, respectively, while preventing hypoxia, and the oxygen content should not be lower than 18%), and animal experiments prove that there is no danger, can the operation be carried out. The personnel operating in the pool should wear safety helmets, fasten safety belts, equip with safety lighting fixtures, use isolation protective masks, and there must be someone outside the pool to monitor the operations inside and maintain close contact. During the entire maintenance period, the air blowing must not be stopped. All lighting fixtures and power tools used in the pool must be explosion-proof. If open flame operation is required, it must comply with fire prevention requirements. At the same time, measures such as fire prevention and rescue should be taken. During feeding, it is essential not to create negative pressure in the anaerobic digestion tank. The operation steps are as follows: 1) Close the biogas (bio natural gas) transmission pipeline; 2) Open the manhole cover on the top of the anaerobic digestion tank to connect the inside of the tank to the atmosphere; 3) Release materials.

      1.3.11各岗位操作人员应穿戴齐全劳保用品,做好安全防范工作,并应熟悉使用灭火装置。操作人员应穿防静电的工作服、绝缘鞋、手套等,避免产生火花以及直接与污水、污泥接触。取样人员应戴胶皮手套。

      1.3.11 Operators at all positions should wear complete personal protective equipment, take safety precautions, and be familiar with using fire extinguishing devices. Operators should wear anti-static work clothes, insulated shoes, gloves, etc. to avoid sparks and direct contact with sewage and sludge. Sampling personnel should wear rubber gloves.

      1.3.12具有有毒、有害气体,易燃气体、异味、粉尘和环境潮湿的地点,必须通风良好,进入之前,先开启通风装置。

      1.3.12 Places with toxic and harmful gases, flammable gases, odors, dust, and humid environments must have good ventilation. Before entering, turn on the ventilation device.

      1.3.13实行生产运行操作票和设备检修工作票制度,无票禁止操作各生产设备。

      1.3.13 Implement the system of production operation tickets and equipment maintenance work tickets, and prohibit the operation of various production equipment without tickets.

      2水泵2.1运行管理2.1.1开机前应进行细致检查,做好开机前的准备工作,确保其配套设备安装正确。(1)试车启动前必须确认泵的转向与铭牌上一致。(2)按各类水泵的操作要求开机。

      2 Water pumps 2.1 Operation management 2.1.1 Before starting up, a detailed inspection should be carried out, and preparations should be made before starting up to ensure that the supporting equipment is installed correctly. (1) Before starting the test drive, it is necessary to confirm that the direction of rotation of the pump is consistent with the nameplate. (2) Start up according to the operating requirements of various types of water pumps.

      2.1.2水泵在运行中,必须严格执行巡回检查制度,并符合下列规定:(1)应注意观察各种仪表显示是否正常、稳定。水泵的电流不得超过名牌上的额定电流,三相电流不平衡度,空载时不超过10%,额定负载时不超过5%;电源电压与额定电压的偏差不超过±5%,三相电压不平衡度不超过1.5%。(2)检查水泵流量是否正常。(3)检查水泵是否发热,滴水是否正常。(4)注意轴承温升,不得超过环境温度35°C,总和温度不得超过75°C。(5)水泵机组不得有异常的噪音或振动。(6)检查取水口水位是否过低,进水口是否堵塞。

      2.1.2 During the operation of the water pump, it is necessary to strictly implement the patrol inspection system and comply with the following regulations: (1) Attention should be paid to observing whether various instrument displays are normal and stable. The current of the water pump shall not exceed the rated current on the nameplate, and the three-phase current imbalance shall not exceed 10% under no-load and 5% under rated load; The deviation between the power supply voltage and the rated voltage shall not exceed ± 5%, and the three-phase voltage imbalance shall not exceed 1.5%. (2) Check if the water pump flow is normal. (3) Check if the water pump is heating up and if the dripping is normal. (4) Pay attention to the temperature rise of the bearings, which should not exceed the ambient temperature of 35 ° C, and the total temperature should not exceed 75 ° C. (5) There should be no abnormal noise or vibration in the water pump unit. (6) Check if the water level at the intake is too low and if the intake is blocked.

      2.1.3应使泵房的机电设备保持良好状态。选择潜水泵时,必须保证泵防水电缆的可靠固定。

      2.1.3 The mechanical and electrical equipment in the pump room should be kept in good condition. When choosing a submersible pump, it is necessary to ensure the reliable fixation of the pump's waterproof cable.

      2.1.4应及时清除叶轮、闸阀、管道的堵塞物。

      2.1.4 Blockages in impellers, gate valves, and pipelines should be promptly removed.

      2.2维护保养

      2.2 Maintenance and upkeep

      2.2.1定期检查水泵、阀门等密封情况,并根据需要填加或更换。

      2.2.1 Regularly check the sealing condition of water pumps, valves, etc., and add or replace them as needed.

      2.2.2定期检查集水池液位控制器。

      2.2.2 Regularly check the liquid level controller of the collection tank.

      2.2.3备用泵应每月至少进行一次试运转。环境温度低于0°C时,必须放掉泵壳内的存水。

      2.2.3 The standby pump should be tested at least once a month. When the ambient temperature is below 0 ° C, the stored water inside the pump casing must be drained.

      2.2.4短期存放(期限不超过六个月),尽可能将泵盖住,避免受潮;保证泵体内干燥;保护电机;每隔2~3周,用手动使泵转几圈,避免定子与转子粘在一起;泵启动前确保润滑到位。长期存放,如存放期限超过六个月,建议将定子拆下来,在所有未上漆的铸铁件及机器的碳钢表面涂上防锈漆;如方便可以将电机皮带也拆下来。2.2.5电缆每年至少检查一次,若破损应予更换。2.2.6每年检查一次机油。

      2.2.4 Short term storage (period not exceeding six months), cover the pump as much as possible to avoid moisture; Ensure that the pump body is dry; Protect the motor; Every 2-3 weeks, manually rotate the pump a few times to avoid the stator and rotor sticking together; Ensure proper lubrication before starting the pump. Long term storage, if the storage period exceeds six months, it is recommended to remove the stator and apply anti rust paint to all unpainted cast iron parts and carbon steel surfaces of the machine; If convenient, the motor belt can also be removed. 2.2.5 The cable should be inspected at least once a year and replaced if damaged. 2.2.6 Check the engine oil once a year.

      2.2.7当拆卸泵时都需要更换机械密封,需要加倍小心避免破坏密封面。密封面易破碎,避免接触并保持清洁。

      2.2.7 When disassembling the pump, it is necessary to replace the mechanical seal and be extra careful to avoid damaging the sealing surface. The sealing surface is prone to breakage, avoid contact and maintain cleanliness.

      2.2.8当气温降至0℃以下时,若水泵仍正常运转可继续使用,否则应吊起置于通风干燥处,并注意防冻。

      When the temperature drops below 0 ℃, if the water pump is still running normally, it can continue to be used. Otherwise, it should be lifted and placed in a ventilated and dry place, and attention should be paid to antifreeze.

      2.2.9水泵运行发生故障后,按给出的故障排除方法排除。

      After a malfunction occurs during the operation of the water pump, follow the provided troubleshooting method to eliminate it.

      2.3安全操作

      2.3 Safe Operation

      2.3.1水泵启动和运行时,操作人员不得接触转动部位。

      2.3.1 During the start-up and operation of the water pump, the operator shall not touch the rotating parts.

      2.3.2当水泵供电或设备发生重大故障时,应首先切断电源,然后打开事故排放口闸阀,将进水口处启闭阀关闭,并及时上报,未排除故障前不得擅自接通电源。

      2.3.2 When there is a major malfunction in the power supply of the water pump or equipment, the power should be cut off first, and then the gate valve of the accident discharge outlet should be opened. The opening and closing valve at the inlet should be closed and reported in a timely manner. The power should not be connected without troubleshooting.

      2.3.3操作人员在水泵开启至运行稳定后,方可离开。

      2.3.3 The operator can only leave after the water pump has been turned on and stabilized.

      2.3.4严禁频繁启动水泵,每二次启动间隔时间不少于10分钟。

      2.3.4 It is strictly prohibited to frequently start the water pump, and the interval between each second start should not be less than 10 minutes.

      2.3.5水泵运行中发现下列情况时,应立即停机:(1)水泵发生断轴故障;(2)突然发生异常声响;(3)轴承温度过高;(4)电压表、电流表的显示值过低或过高(超过或低于额定值的5%);(5)管道、闸阀发生大量漏水;(6)电机发生故障。

      When the following situations are found during the operation of the water pump, it should be stopped immediately: (1) the water pump has a broken shaft fault; (2) Sudden abnormal noise; (3) The bearing temperature is too high; (4) The display values of the voltmeter and ammeter are too low or too high (exceeding or falling below 5% of the rated value); (5) There is a large amount of water leakage in pipelines and gate valves; (6) The motor has malfunctioned.

      2.3.6所有泵杜绝长时间空转运行。

      2.3.6 All pumps should be prevented from running idle for a long time.

      2.3.7设备吊起时绝对禁止直接起吊电缆或用电缆起吊其他重物。

      2.3.7 It is absolutely forbidden to directly lift cables or use cables to lift other heavy objects when lifting equipment.

      2.3.8电缆端部禁止侵入液体中。

      2.3.8 Cable ends are prohibited from entering liquids.

      2.3.9所有设备的外壳应有可靠接地,以防发生触电事故。

      2.3.9 All equipment casings should be reliably grounded to prevent electric shock accidents.

      3   集水池

      3 collection tanks

      3.1运行管理

      3.1 Operation Management

      3.1.1操作人员应每班巡回检查、捞浮渣,捞出的浮渣不得露天长期存放,集中处理后用作有机肥原料。

      3.1.1 Operators should conduct patrol inspections and remove floating slag every shift. The removed floating slag should not be stored outdoors for a long time and should be centrally processed before being used as organic fertilizer raw materials.

      3.1.2正常运行后根据具体情况定期排泥。

      3.1.2 Regularly discharge mud according to specific conditions after normal operation.

      3.2维护保养3.2.1连接集水池的管道、沟渠、隔栅定期清理。

      3.2 Maintenance 3.2.1 Regularly clean the pipelines, ditches, and barriers connected to the water collection tank.

      3.2.2集水池每年放空清理一次。

      3.2.2 The collection tank should be emptied and cleaned once a year.

      3.3安全操作3.3.1清捞浮渣,清扫堰口时,注意防滑。

      3.3 Safe operation 3.3.1 When cleaning the floating slag and the weir mouth, pay attention to anti-skid measures.

      3.3.2防止污水溢流。

      3.3.2 Prevent sewage overflow.

      4

      four

      调节池(匀浆池)

      Regulating tank (homogenizing tank)

      4.1运行管理4.1.1根据厌氧消化罐进料干物质(TS)浓度以及温度情况,调节进料量。

      4.1 Operation Management 4.1.1 Adjust the feeding amount based on the dry matter (TS) concentration and temperature conditions of the anaerobic digestion tank feed.

      4.1.2水位不得低于泵的最低水位线。

      4.1.2 The water level shall not be lower than the lowest water level line of the pump.

      4.1.3操作人员应及时清捞浮渣。

      4.1.3 Operators should promptly remove floating debris.

      4.1.4清捞出的浮渣应集中堆放在指定地点并及时处理。

      4.1.4 The cleaned floating slag should be piled up in a designated locations and promptly disposed of.

      4.2维护保养

      4.2 Maintenance and upkeep

      4.2.1定期校正检修池内液位刻度。

      4.2.1 Regularly calibrate the liquid level scale in the maintenance pool.

      4.2.2池内沉渣积聚较多时,应排空清理。

      When there is a large accumulation of sediment in the pool, it should be emptied and cleaned.

      4.3安全操作4.3.1下池放空清理或维修时,应按1.3.10条规定执行。

      4.3 Safety Operation 4.3.1 When emptying, cleaning or repairing the pool, the provisions of 1.3.10 should be followed.

      4.3.2清捞浮渣时注意防滑。

      4.3.2 Pay attention to anti slip when cleaning floating debris.

      5厌氧消化罐

      5 Anaerobic digestion tanks

      5.1运行管理5.1.1厌氧消化罐进料应按相对稳定的量和周期进行,并不断总结,获得最佳的进料量和进料周期。

      5.1 Operation Management 5.1.1 The feeding of anaerobic digestion tanks should be carried out at a relatively stable amount and cycle, and continuously summarized to obtain the optimal feeding amount and cycle.

      5.1.2厌氧消化罐每日进料量由调节池控制,需间歇进料,根据实际情况确定进料次数。

      5.1.2 The daily feeding rate of the anaerobic digestion tank is controlled by the regulating tank, and intermittent feeding is required. The feeding frequency is determined according to the actual situation.

      5.1.3厌氧消化罐的搅拌宜间隙进行,每日2~4次,每次搅拌时间在30min左右,进料前30min停止搅拌。

      5.1.3 The stirring of anaerobic digestion tanks should be carried out intermittently, 2-4 times a day, with a stirring time of about 30 minutes each time. The stirring should be stopped 30 minutes before feeding.

      5.1.4宜对温度、产气量、pH和沼气成分等指标进行监测,掌握厌氧消化罐运行工况,并根据监测数据及时调整或采取相应措施。厌氧消化罐正常运行应符合下列规定:(1)pH 6.8~7.2;(2)沼气中CH4含量高于50%;当pH低于6.8,沼气中CH4含量低于50%时,应停止进料,查明原因,采取相应措施直至系统恢复正常(pH大于7.0,沼气中CH4含量高于50%)。

      5.1.4 It is advisable to monitor indicators such as temperature, gas production, pH, and biogas composition to understand the operating conditions of anaerobic digestion tanks, and adjust or take corresponding measures in a timely manner based on monitoring data. The normal operation of anaerobic digestion tanks should comply with the following regulations: (1) pH 6.8~7.2; (2) The CH4 content in biogas is higher than 50%; When the pH is below 6.8 and the CH4 content in biogas is below 50%, the feeding should be stopped, the cause should be identified, and corresponding measures should be taken until the system returns to normal (when the pH is above 7.0 and the CH4 content in biogas is above 50%).

      5.1.5厌氧消化罐内的污泥层应维持在溢流出水口下1.5m~2.5m为宜,污泥过多时,应进行排泥。

      5.1.5 The sludge layer in the anaerobic digestion tank should be maintained at 1.5m~2.5m below the overflow outlet. If there is too much sludge, it should be discharged.

      5.1.6厌氧消化罐的溢流管必须保持畅通,并应保持安全保护装置的液位高度。

      5.1.6 The overflow pipe of the anaerobic digestion tank must be kept unobstructed and the liquid level height of the safety protection device should be maintained.

      5.2维护保养5.2.1厌氧消化罐每3年宜彻底清理、检修一次,各种管道及闸阀应每年进行一次检查和维修。

      5.2 Maintenance 5.2.1 Anaerobic digestion tanks should be thoroughly cleaned and inspected every 3 years, and various pipelines and gate valves should be inspected and repaired once a year.

      5.2.2搅拌系统应定期检查维护。5.2.3厌氧消化罐停运期间,应保持池内温度4°C ~20°C,并定期搅拌。或者将厌氧消化罐放空。放料步奏按1.3.10执行。5.2安全操作5.3.1应定期检查沼气(生物天然气)管路系统和设备是否漏气,如发现漏气,应立即停气检修。

      5.2.2 The mixing system should be regularly inspected and maintained. During the shutdown of the anaerobic digestion tank, the temperature inside the tank should be maintained at 4 ° C~20 ° C and stirred regularly. Or empty the anaerobic digestion tank. The material release steps shall be executed according to 1.3.10. 5.2 Safe operation 5.3.1 Regularly check whether the biogas (bio natural gas) pipeline system and equipment have leaks. If leaks are found, the gas should be stopped immediately for maintenance.

      5.3.2厌氧消化罐运行过程中,不得超过设计压力,严禁形成负压。

      5.3.2 During the operation of anaerobic digestion tanks, the design pressure shall not be exceeded and negative pressure shall not be formed.

      5.3.3厌氧消化罐放空清理、维修和拆除时,必须严格按照本部分1.3.10执行。

      5.3.3 When emptying, cleaning, repairing, and dismantling anaerobic digestion tanks, it is necessary to strictly follow section 1.3.10 of this section.

      5.3.4在厌氧消化罐顶部及罐壁、操作维护时,应采取安全防护措施。

      5.3.4 Safety precautions should be taken at the top, walls, and during operation and maintenance of anaerobic digestion tanks.

      6沼气净化与储存6.1运行管理6.1.1气水分离器、凝水器中以及沼气管道的冷凝水应定期排放。排水时应防止沼气泄漏。

      6. Biogas Purification and Storage 6.1 Operation Management 6.1.1 The condensate water in the gas water separator, condenser, and biogas pipeline should be discharged regularly. During drainage, measures should be taken to prevent the leakage of biogas.

      6.1.2定时观测储气柜的储气量和压力,并做好记录。

      6.1.2 Regularly observe the storage capacity and pressure of the gas storage tank and keep records.

      6.1.3沼气(生物天然气)应充分利用,多余沼气(生物天然气)严禁排空,应采用锅炉或火炬燃烧。

      6.1.3 Biogas (bio natural gas) should be fully utilized, and excess biogas (bio natural gas) should not be discharged. It should be burned using boilers or torches.

      6.2维护保养

      6.2 Maintenance and upkeep

      6.2.1应定期检查储气柜、输气管道是否漏气,发现漏气应及时处理。

      6.2.1 Regularly check whether the gas storage tank and gas transmission pipeline are leaking, and promptly deal with any leaks found.

      6.2.2必须每年检查两次锚定钢圈以下项目(1)维持螺钉紧紧固定,如有松动必须重新扭紧。(2)遭锈蚀的地方必须维修并及时镀锌。

      6.2.2 The items below the anchor steel ring must be checked twice a year. (1) Ensure that the screws are tightly fixed, and if they are loose, they must be tightened again. (2) The corroded areas must be repaired and galvanized in a timely manner.

      6.2.3储气柜每3年宜彻底检查维护一次。6.3安全操作

      6.2.3 The gas storage tank should be thoroughly inspected and maintained every 3 years. 6.3 Safe Operation

      6.3.1 当气体泄漏时会有火灾及爆炸的危险,必须立即关闭储气柜的进气阀门,进行维修。

      6.3.1 When gas leaks, there is a risk of fire and explosion, and the inlet valve of the gas storage tank must be immediately closed for maintenance.

      6.3.2工作人员上、下储气柜巡视、操作或维修时,必须配备防静电的工作服,并不得穿带铁钉的鞋或高跟鞋。

      During the inspection, operation, or maintenance of the gas storage cabinet, staff must wear anti-static work clothes and are not allowed to wear shoes with iron nails or high heels.

      6.3.2储气柜的避雷装置应在雷雨季节前进行检测、保养。

      6.3.2 The lightning protection device of the gas storage tank should be inspected and maintained before the thunderstorm season.

      7沼液储存池7.1运行管理7.1.1保持沼液储存池的适当水位,不能溢出池外,也不能低于泵的最低水位。

      7 Biogas Liquid Storage Tank 7.1 Operation Management 7.1.1 Maintain the appropriate water level of the biogas liquid storage tank, which cannot overflow outside the tank, nor can it be lower than the lowest water level of the pump.

      7.1.2沼液储存池的浮渣及浮游植物应适时清理。7.1.3采取措施控制气味扩散和蚊虫滋生。

      7.1.2 The floating slag and phytoplankton in the biogas slurry storage tank should be cleaned up in a timely manner. 7.1.3 Take measures to control the spread of odors and the breeding of mosquitoes and insects.

      7.2维护保养

      7.2 Maintenance and upkeep

      7.2.1应做好池墙、堤岸以及池底的维护工作,发现渗漏,及时处置。

      7.2.1 Maintenance work should be done on the pool walls, embankments, and bottom, and any leaks should be promptly addressed.

      7.2.2池底积存的污泥应定期清理

      7.2.2 The sludge accumulated at the bottom of the pool should be cleaned regularly

      7.3安全操作

      7.3 Safe Operation

      7.3.1在沼液储存池的周围树立安全警示牌,并定期检查和维护。

      7.3.1 Set up safety warning signs around the biogas slurry storage tank and regularly inspect and maintain them.

      8电控8.1运行管理

      8 Electrical Control 8.1 Operation Management

      8.1.1操作人员应注意观察控制信号是否正常,并做好运行日志。信号显示设备或系统出现故障或系统处于危险状态时,应立即通知检修人员或运行管理人员。

      8.1.1 Operators should pay attention to observing whether the control signals are normal and keep operation logs. When the signal display equipment or system malfunctions or the system is in a dangerous state, the maintenance personnel or operation management personnel should be notified immediately.

      8.1.2操作人员应定时对电气设备、仪表巡视检查,发现异常情况及时处理。

      8.1.2 Operators should conduct regular inspections of electrical equipment and instruments, and promptly handle any abnormal situations found.

      8.1.3各类检测仪表的传感器、变送器和转换器均应按技术文件要求清理污垢。

      Sensors, transmitters, and converters of various detection instruments should be cleaned of dirt according to the requirements of technical documents.

      8.1.4设备、装置在运行过程中,发生保护装置跳闸或熔断时,在未查明原因前不得合闸运行。8.1.5高压配电装置是接受和分配电能的电气设备,由开关设备、监察测量仪表、保护电器、连接母线和其他辅助设备等组成。高压配电装置运行前应做相应的检修,运行中对电气开断元件及机械传动、机械连锁等部位要进行定期或不定期的检修。而正确的检修方法是保证装置的安全运行及延长使用寿命的重要条件,必须按照规定的程序进行操作,维修人员才能进入断路器室等进行检修,这样方能确保维修人员的人身安全。(1)检查柜内是否清洁,所装电气元件的型号和规格是否与图相符。(2)检查一、二次配线是否符合图纸要求,接线有无脱落,二次接线端头有无编号,所有紧固螺钉和销钉有无松动。(3)检查各电气元件的整定值有无变动,并进行相应的调整。(4)检查所有电气元件安装是否牢靠,操作机构是否正确、可靠,各程序性动作是否准确无误。(5)对断路器、隔离开关等主要电器及操作机构,按其操作方式试验5次。(6)各继电器、指示仪表等二次元件的动作是否正确。(7)检查保护接地系统是否符合技术要求,检验绝缘电阻是否符合要求。(8)待所有检验没有异常现象后,才能投入运行。8.2维护保养8.2.1建立完整的仪表档案。8.2.2控制设备各部件应完整、清洁、无锈蚀;表盘标尺刻度清晰;铭牌、标记、铅封完好;仪表井应清洁,无积水。8.2.3严禁使用对部件有损害的清洗剂清洗。8.2.4长期不用的传感器、变送器应妥善管理和保存。

      During the operation of equipment and devices, if the protective device trips or fuses, it shall not be closed for operation until the cause is identified. 8.1.5 High voltage distribution equipment is an electrical device that receives and distributes electrical energy, consisting of switchgear, monitoring and measuring instruments, protective devices, connecting busbars, and other auxiliary equipment. Before the operation of high-voltage distribution equipment, corresponding maintenance should be carried out. During operation, regular or irregular maintenance should be carried out on electrical disconnect components, mechanical transmission, mechanical interlocking and other parts. The correct maintenance method is an important condition for ensuring the safe operation and extending the service life of the device. It must be operated according to the prescribed procedures before maintenance personnel can enter the circuit breaker room for maintenance, so as to ensure the personal safety of maintenance personnel. (1) Check if the cabinet is clean and if the model and specifications of the installed electrical components match the diagram. (2) Check whether the primary and secondary wiring meets the requirements of the drawing, whether the wiring is loose, whether the secondary wiring terminals are numbered, and whether all fastening screws and pins are loose. (3) Check for any changes in the setting values of each electrical component and make corresponding adjustments. (4) Check whether all electrical components are installed securely, whether the operating mechanism is correct and reliable, and whether all procedural actions are accurate and error free. (5) Test the main electrical appliances and operating mechanisms such as circuit breakers and isolating switches 5 times according to their operating modes. (6) Whether the action of secondary elements such as relays and indicating instruments is correct. (7) Check whether the protective grounding system meets the technical requirements and verify whether the insulation resistance meets the requirements. (8) Only after all inspections have shown no abnormalities can it be put into operation. 8.2 Maintenance 8.2.1 Establish a complete instrument file. 8.2.2 Control equipment components should be complete, clean, and free of rust; The dial ruler has clear markings; The nameplates, markings, and lead seals are intact; The instrument well should be clean and free of accumulated water. 8.2.3 It is strictly prohibited to use cleaning agents that may damage the components for cleaning. Sensors and transmitters that are not used for a long time should be properly managed and stored.

      8.2.5应定期检修仪表中各种元器件、探头、转换器、计算器和二次仪表等

      8.2.5 Regular maintenance should be carried out on various components, probes, converters, calculators, and secondary instruments in the instruments

      。8.2.6仪器、仪表的维修工作应由专业技术人员负责。

      8.2.6 The maintenance work of instruments and meters should be the responsibility of professional technicians.

      8.2.7列入国家强检范围的仪器、仪表,应按周期送技术监督部门检定修理。非强制检定的仪表、仪器,应根据使用情况,进行周期检定。8.3安全操作

      Instruments and meters included in the national mandatory inspection scope should be sent to the technical supervision department for calibration and repair on a periodic basis. Instruments and devices that are not subject to mandatory calibration should undergo periodic calibration based on their usage. 8.3 Safe operation

      8.3.1检修现场的检测仪表,应采取防护措施。

      8.3.1 Protective measures should be taken for the detection instruments on the maintenance site.

      8.3.2到现场巡视检查仪表时,操作人员应注意防触电。

      8.3.2 When inspecting instruments on site, operators should pay attention to preventing electric shock.

      8.3.3发电机房必须保持空气流通,进入发电机房前必须先开启排风扇,有人在室内操作时,排风扇不得关闭。

      8.3.3 The generator room must maintain air circulation, and the exhaust fan must be turned on before entering the generator room. When someone is operating indoors, the exhaust fan must not be turned off.

      2.1.4应及时清除叶轮、闸阀、管道的堵塞物。

      2.1.4 Blockages in impellers, gate valves, and pipelines should be promptly removed.

      2.2维护保养

      2.2 Maintenance and upkeep

      2.2.1定期检查水泵、阀门等密封情况,并根据需要填加或更换。

      2.2.1 Regularly check the sealing condition of water pumps, valves, etc., and add or replace them as needed.

      2.2.2定期检查集水池液位控制器。

      2.2.2 Regularly check the liquid level controller of the collection tank.

      2.2.3备用泵应每月至少进行一次试运转。环境温度低于0°C时,必须放掉泵壳内的存水。

      2.2.3 The standby pump should be tested at least once a month. When the ambient temperature is below 0 ° C, the stored water inside the pump casing must be drained.

      2.2.4短期存放(期限不超过六个月),尽可能将泵盖住,避免受潮;保证泵体内干燥;保护电机;每隔2~3周,用手动使泵转几圈,避免定子与转子粘在一起;泵启动前确保润滑到位。长期存放,如存放期限超过六个月,建议将定子拆下来,在所有未上漆的铸铁件及机器的碳钢表面涂上防锈漆;如方便可以将电机皮带也拆下来。

      2.2.4 Short term storage (period not exceeding six months), cover the pump as much as possible to avoid moisture; Ensure that the pump body is dry; Protect the motor; Every 2-3 weeks, manually rotate the pump a few times to avoid the stator and rotor sticking together; Ensure proper lubrication before starting the pump. Long term storage, if the storage period exceeds six months, it is recommended to remove the stator and apply anti rust paint to all unpainted cast iron parts and carbon steel surfaces of the machine; If convenient, the motor belt can also be removed.

      2.2.5电缆每年至少检查一次,若破损应予更换。

      2.2.5 The cable should be inspected at least once a year and replaced if damaged.

      2.2.6每年检查一次机油。

      2.2.6 Check the engine oil once a year.

      2.2.7当拆卸泵时都需要更换机械密封,需要加倍小心避免破坏密封面。密封面易破碎,避免接触并保持清洁。

      2.2.7 When disassembling the pump, it is necessary to replace the mechanical seal and be extra careful to avoid damaging the sealing surface. The sealing surface is prone to breakage, avoid contact and maintain cleanliness.

      2.2.8当气温降至0℃以下时,若水泵仍正常运转可继续使用,否则应吊起置于通风干燥处,并注意防冻。

      When the temperature drops below 0 ℃, if the water pump is still running normally, it can continue to be used. Otherwise, it should be lifted and placed in a ventilated and dry place, and attention should be paid to antifreeze.

      2.2.9水泵运行发生故障后,按给出的故障排除方法排除。

      After a malfunction occurs during the operation of the water pump, follow the provided troubleshooting method to eliminate it.

      2.3安全操作

      2.3 Safe Operation

      2.3.1水泵启动和运行时,操作人员不得接触转动部位。

      2.3.1 During the start-up and operation of the water pump, the operator shall not touch the rotating parts.

      2.3.2当水泵供电或设备发生重大故障时,应首先切断电源,然后打开事故排放口闸阀,将进水口处启闭阀关闭,并及时上报,未排除故障前不得擅自接通电源。

      2.3.2 When there is a major malfunction in the power supply of the water pump or equipment, the power should be cut off first, and then the gate valve of the accident discharge outlet should be opened. The opening and closing valve at the inlet should be closed and reported in a timely manner. The power should not be connected without troubleshooting.

      2.3.3操作人员在水泵开启至运行稳定后,方可离开。

      2.3.3 The operator can only leave after the water pump has been turned on and stabilized.

      2.3.4严禁频繁启动水泵,每二次启动间隔时间不少于10分钟。

      2.3.4 It is strictly prohibited to frequently start the water pump, and the interval between each second start should not be less than 10 minutes.

      2.3.5水泵运行中发现下列情况时,应立即停机:(1)水泵发生断轴故障;(2)突然发生异常声响;(3)轴承温度过高;(4)电压表、电流表的显示值过低或过高(超过或低于额定值的5%);(5)管道、闸阀发生大量漏水;(6)电机发生故障。

      When the following situations are found during the operation of the water pump, it should be stopped immediately: (1) the water pump has a broken shaft fault; (2) Sudden abnormal noise; (3) The bearing temperature is too high; (4) The display values of the voltmeter and ammeter are too low or too high (exceeding or falling below 5% of the rated value); (5) There is a large amount of water leakage in pipelines and gate valves; (6) The motor has malfunctioned.

      2.3.6所有泵杜绝长时间空转运行。

      2.3.6 All pumps should be prevented from running idle for a long time.

      2.3.7设备吊起时绝对禁止直接起吊电缆或用电缆起吊其他重物。

      2.3.7 It is absolutely forbidden to directly lift cables or use cables to lift other heavy objects when lifting equipment.

      2.3.8电缆端部禁止侵入液体中。

      2.3.8 Cable ends are prohibited from entering liquids.

      2.3.9所有设备的外壳应有可靠接地,以防发生触电事故。

      2.3.9 All equipment casings should be reliably grounded to prevent electric shock accidents.

      3

      three

      集水池

      collecting tank

      3.1运行管理3.1.1操作人员应每班巡回检查、捞浮渣,捞出的浮渣不得露天长期存放,集中处理后用作有机肥原料。

      3.1 Operation Management 3.1.1 Operators should conduct patrol inspections and remove floating slag every shift. The removed floating slag should not be stored outdoors for a long time and should be centrally processed before being used as organic fertilizer raw materials.

      3.1.2正常运行后根据具体情况定期排泥。

      3.1.2 Regularly discharge mud according to specific conditions after normal operation.

      3.2维护保养

      3.2 Maintenance and upkeep

      3.2.1连接集水池的管道、沟渠、隔栅定期清理。

      3.2.1 Regularly clean the pipelines, ditches, and barriers connecting the water collection tank.

      3.2.2集水池每年放空清理一次。

      3.2.2 The collection tank should be emptied and cleaned once a year.

      3.3安全操作

      3.3 Safe Operation

      3.3.1清捞浮渣,清扫堰口时,注意防滑。

      3.3.1 When removing floating debris and cleaning the weir mouth, pay attention to anti slip measures.

      3.3.2防止污水溢流。

      3.3.2 Prevent sewage overflow.

      4

      four

      调节池(匀浆池)

      Regulating tank (homogenizing tank)

      4.1运行管理

      4.1 Operation Management

      4.1.1根据厌氧消化罐进料干物质(TS)浓度以及温度情况,调节进料量。

      4.1.1 Adjust the feed amount based on the dry matter (TS) concentration and temperature conditions of the anaerobic digestion tank feed.

      4.1.2水位不得低于泵的最低水位线。

      4.1.2 The water level shall not be lower than the lowest water level line of the pump.

      4.1.3操作人员应及时清捞浮渣。4.1.4清捞出的浮渣应集中堆放在指定地点并及时处理。

      4.1.3 Operators should promptly remove floating debris. 4.1.4 The cleaned floating slag should be piled up in a designated locations and promptly disposed of.

      4.2维护保养

      4.2 Maintenance and upkeep

      4.2.1定期校正检修池内液位刻度。

      4.2.1 Regularly calibrate the liquid level scale in the maintenance pool.

      4.2.2池内沉渣积聚较多时,应排空清理。

      When there is a large accumulation of sediment in the pool, it should be emptied and cleaned.

      4.3安全操作

      4.3 Safe Operation

      4.3.1下池放空清理或维修时,应按1.3.10条规定执行。

      4.3.1 When emptying, cleaning or repairing the lower pool, the provisions of 1.3.10 should be followed.

      4.3.2清捞浮渣时注意防滑。

      4.3.2 Pay attention to anti slip when cleaning floating debris.

      5厌氧消化罐5.1运行管理

      5 Anaerobic digestion tanks 5.1 Operation management

      5.1.1厌氧消化罐进料应按相对稳定的量和周期进行,并不断总结,获得最佳的进料量和进料周期。

      5.1.1 The feeding of anaerobic digestion tank should be carried out at a relatively stable amount and cycle, and continuously summarized to obtain the optimal feeding amount and cycle.

      5.1.2厌氧消化罐每日进料量由调节池控制,需间歇进料,根据实际情况确定进料次数。

      5.1.2 The daily feeding rate of the anaerobic digestion tank is controlled by the regulating tank, and intermittent feeding is required. The feeding frequency is determined according to the actual situation.

      5.1.3厌氧消化罐的搅拌宜间隙进行,每日2~4次,每次搅拌时间在30min左右,进料前30min停止搅拌。

      5.1.3 The stirring of anaerobic digestion tanks should be carried out intermittently, 2-4 times a day, with a stirring time of about 30 minutes each time. The stirring should be stopped 30 minutes before feeding.

      5.1.4宜对温度、产气量、pH和沼气成分等指标进行监测,掌握厌氧消化罐运行工况,并根据监测数据及时调整或采取相应措施。厌氧消化罐正常运行应符合下列规定:(1)pH 6.8~7.2;

      5.1.4 It is advisable to monitor indicators such as temperature, gas production, pH, and biogas composition to understand the operating conditions of anaerobic digestion tanks, and adjust or take corresponding measures in a timely manner based on monitoring data. The normal operation of anaerobic digestion tanks should comply with the following regulations: (1) pH 6.8~7.2;

      (2)沼气中CH4含量高于50%;当pH低于6.8,沼气中CH4含量低于50%时,应停止进料,查明原因,采取相应措施直至系统恢复正常(pH大于7.0,沼气中CH4含量高于50%)。

      (2) The CH4 content in biogas is higher than 50%; When the pH is below 6.8 and the CH4 content in biogas is below 50%, the feeding should be stopped, the cause should be identified, and corresponding measures should be taken until the system returns to normal (when the pH is above 7.0 and the CH4 content in biogas is above 50%).

      5.1.5厌氧消化罐内的污泥层应维持在溢流出水口下1.5m~2.5m为宜,污泥过多时,应进行排泥。

      5.1.5 The sludge layer in the anaerobic digestion tank should be maintained at 1.5m~2.5m below the overflow outlet. If there is too much sludge, it should be discharged.

      5.1.6厌氧消化罐的溢流管必须保持畅通,并应保持安全保护装置的液位高度。

      5.1.6 The overflow pipe of the anaerobic digestion tank must be kept unobstructed and the liquid level height of the safety protection device should be maintained.

      5.2维护保养

      5.2 Maintenance and upkeep

      5.2.1厌氧消化罐每3年宜彻底清理、检修一次,各种管道及闸阀应每年进行一次检查和维修。

      5.2.1 Anaerobic digestion tanks should be thoroughly cleaned and maintained every 3 years, and various pipelines and gate valves should be inspected and repaired annually.

      5.2.2搅拌系统应定期检查维护。

      5.2.2 The mixing system should be regularly inspected and maintained.

      5.2.3厌氧消化罐停运期间,应保持池内温度4°C ~20°C,并定期搅拌。或者将厌氧消化罐放空。放料步奏按1.3.10执行。

      During the shutdown of the anaerobic digestion tank, the temperature inside the tank should be maintained at 4 ° C~20 ° C and stirred regularly. Or empty the anaerobic digestion tank. The material release steps shall be executed according to 1.3.10.

      5.2安全操作

      5.2 Safe Operation

      5.3.1应定期检查沼气(生物天然气)管路系统和设备是否漏气,如发现漏气,应立即停气检修。

      5.3.1 Regular inspections should be conducted on the biogas (bio natural gas) pipeline system and equipment to ensure that there are no leaks. If any leaks are found, the gas should be immediately shut down for maintenance.

      5.3.2厌氧消化罐运行过程中,不得超过设计压力,严禁形成负压。

      5.3.2 During the operation of anaerobic digestion tanks, the design pressure shall not be exceeded and negative pressure shall not be formed.

      5.3.3厌氧消化罐放空清理、维修和拆除时,必须严格按照本部分1.3.10执行。

      5.3.3 When emptying, cleaning, repairing, and dismantling anaerobic digestion tanks, it is necessary to strictly follow section 1.3.10 of this section.

      5.3.4在厌氧消化罐顶部及罐壁、操作维护时,应采取安全防护措施。

      5.3.4 Safety precautions should be taken at the top, walls, and during operation and maintenance of anaerobic digestion tanks.

      6沼气净化与储存

      6. Biogas Purification and Storage

      6.1运行管理

      6.1 Operation Management

      6.1.1气水分离器、凝水器中以及沼气管道的冷凝水应定期排放。排水时应防止沼气泄漏。

      6.1.1 The condensate water in the gas water separator, condenser, and biogas pipeline should be discharged regularly. During drainage, measures should be taken to prevent the leakage of biogas.

      6.1.2定时观测储气柜的储气量和压力,并做好记录。

      6.1.2 Regularly observe the storage capacity and pressure of the gas storage tank and keep records.

      6.1.3沼气(生物天然气)应充分利用,多余沼气(生物天然气)严禁排空,应采用锅炉或火炬燃烧。

      6.1.3 Biogas (bio natural gas) should be fully utilized, and excess biogas (bio natural gas) should not be discharged. It should be burned using boilers or torches.

      6.2维护保养

      6.2 Maintenance and upkeep

      6.2.1应定期检查储气柜、输气管道是否漏气,发现漏气应及时处理。

      6.2.1 Regularly check whether the gas storage tank and gas transmission pipeline are leaking, and promptly deal with any leaks found.

      6.2.2必须每年检查两次锚定钢圈以下项目

      6.2.2 It is necessary to check the items below the anchor steel ring twice a year

      (1)维持螺钉紧紧固定,如有松动必须重新扭紧。\

      (1) Maintain the screws tightly fixed, and if they become loose, they must be tightened again\

      (2)遭锈蚀的地方必须维修并及时镀锌。

      (2) The corroded areas must be repaired and galvanized in a timely manner.

      6.2.3储气柜每3年宜彻底检查维护一次。

      6.2.3 The gas storage tank should be thoroughly inspected and maintained every 3 years.

      6.3安全操作

      6.3 Safe Operation

      6.3.1 当气体泄漏时会有火灾及爆炸的危险,必须立即关闭储气柜的进气阀门,进行维修。

      6.3.1 When gas leaks, there is a risk of fire and explosion, and the inlet valve of the gas storage tank must be immediately closed for maintenance.

      6.3.2工作人员上、下储气柜巡视、操作或维修时,必须配备防静电的工作服,并不得穿带铁钉的鞋或高跟鞋。

      During the inspection, operation, or maintenance of the gas storage cabinet, staff must wear anti-static work clothes and are not allowed to wear shoes with iron nails or high heels.

      6.3.2储气柜的避雷装置应在雷雨季节前进行检测、保养。

      6.3.2 The lightning protection device of the gas storage tank should be inspected and maintained before the thunderstorm season.

      7沼液储存池7.1运行管理

      7 Biogas Liquid Storage Tank 7.1 Operation Management

      7.1.1保持沼液储存池的适当水位,不能溢出池外,也不能低于泵的最低水位。

      7.1.1 Maintain an appropriate water level in the biogas slurry storage tank, which should not overflow outside the tank or fall below the minimum water level of the pump.

      7.1.2沼液储存池的浮渣及浮游植物应适时清理。

      7.1.2 The floating slag and phytoplankton in the biogas slurry storage tank should be cleaned up in a timely manner.

      7.1.3采取措施控制气味扩散和蚊虫滋生。

      7.1.3 Take measures to control the spread of odors and the breeding of mosquitoes and insects.

      7.2维护保养

      7.2 Maintenance and upkeep

      7.2.1应做好池墙、堤岸以及池底的维护工作,发现渗漏,及时处置。

      7.2.1 Maintenance work should be done on the pool walls, embankments, and bottom, and any leaks should be promptly addressed.

      7.2.2池底积存的污泥应定期清理。

      7.2.2 The sludge accumulated at the bottom of the pool should be cleaned regularly.

      7.3安全操作

      7.3 Safe Operation

      7.3.1在沼液储存池的周围树立安全警示牌,并定期检查和维护。

      7.3.1 Set up safety warning signs around the biogas slurry storage tank and regularly inspect and maintain them.

      8电控

      8 Electric Control

      8.1运行管理

      8.1 Operation Management

      8.1.1操作人员应注意观察控制信号是否正常,并做好运行日志。信号显示设备或系统出现故障或系统处于危险状态时,应立即通知检修人员或运行管理人员。

      8.1.1 Operators should pay attention to observing whether the control signals are normal and keep operation logs. When the signal display equipment or system malfunctions or the system is in a dangerous state, the maintenance personnel or operation management personnel should be notified immediately.

      8.1.2操作人员应定时对电气设备、仪表巡视检查,发现异常情况及时处理。

      8.1.2 Operators should conduct regular inspections of electrical equipment and instruments, and promptly handle any abnormal situations found.

      8.1.3各类检测仪表的传感器、变送器和转换器均应按技术文件要求清理污垢。

      Sensors, transmitters, and converters of various detection instruments should be cleaned of dirt according to the requirements of technical documents.

      8.1.4设备、装置在运行过程中,发生保护装置跳闸或熔断时,在未查明原因前不得合闸运行。

      During the operation of equipment and devices, if the protective device trips or fuses, it shall not be closed for operation until the cause is identified.

      8.1.5高压配电装置是接受和分配电能的电气设备,由开关设备、监察测量仪表、保护电器、连接母线和其他辅助设备等组成。高压配电装置运行前应做相应的检修,运行中对电气开断元件及机械传动、机械连锁等部位要进行定期或不定期的检修。而正确的检修方法是保证装置的安全运行及延长使用寿命的重要条件,必须按照规定的程序进行操作,维修人员才能进入断路器室等进行检修,这样方能确保维修人员的人身安全。

      8.1.5 High voltage distribution equipment is an electrical device that receives and distributes electrical energy, consisting of switchgear, monitoring and measuring instruments, protective devices, connecting busbars, and other auxiliary equipment. Before the operation of high-voltage distribution equipment, corresponding maintenance should be carried out. During operation, regular or irregular maintenance should be carried out on electrical disconnect components, mechanical transmission, mechanical interlocking and other parts. The correct maintenance method is an important condition for ensuring the safe operation and extending the service life of the device. It must be operated according to the prescribed procedures before maintenance personnel can enter the circuit breaker room for maintenance, so as to ensure the personal safety of maintenance personnel.

      (1)检查柜内是否清洁,所装电气元件的型号和规格是否与图相符。

      (1) Check if the cabinet is clean and if the model and specifications of the installed electrical components match the diagram.

      (2)检查一、二次配线是否符合图纸要求,接线有无脱落,二次接线端头有无编号,所有紧固螺钉和销钉有无松动。

      (2) Check whether the primary and secondary wiring meets the requirements of the drawing, whether the wiring is loose, whether the secondary wiring terminals are numbered, and whether all fastening screws and pins are loose.

      (3)检查各电气元件的整定值有无变动,并进行相应的调整。

      (3) Check for any changes in the setting values of each electrical component and make corresponding adjustments.

      (4)检查所有电气元件安装是否牢靠,操作机构是否正确、可靠,各程序性动作是否准确无误。

      (4) Check whether all electrical components are installed securely, whether the operating mechanism is correct and reliable, and whether all procedural actions are accurate and error free.

      (5)对断路器、隔离开关等主要电器及操作机构,按其操作方式试验5次。

      (5) Test the main electrical appliances and operating mechanisms such as circuit breakers and isolating switches 5 times according to their operating modes.

      (6)各继电器、指示仪表等二次元件的动作是否正确。

      (6) Whether the action of secondary elements such as relays and indicating instruments is correct.

      (7)检查保护接地系统是否符合技术要求,检验绝缘电阻是否符合要求。

      (7) Check whether the protective grounding system meets the technical requirements and verify whether the insulation resistance meets the requirements.

      (8)待所有检验没有异常现象后,才能投入运行。

      (8) Only after all inspections have shown no abnormalities can it be put into operation.

      8.2维护保养

      8.2 Maintenance and upkeep

      8.2.1建立完整的仪表档案。8.2.2控制设备各部件应完整、清洁、无锈蚀;表盘标尺刻度清晰;铭牌、标记、铅封完好;仪表井应清洁,无积水。

      8.2.1 Establish a complete instrument file. 8.2.2 Control equipment components should be complete, clean, and free of rust; The dial ruler has clear markings; The nameplates, markings, and lead seals are intact; The instrument well should be clean and free of accumulated water.

      8.2.3严禁使用对部件有损害的清洗剂清洗。

      8.2.3 It is strictly prohibited to use cleaning agents that may damage the components for cleaning.

      8.2.4长期不用的传感器、变送器应妥善管理和保存。

      Sensors and transmitters that are not used for a long time should be properly managed and stored.

      8.2.5应定期检修仪表中各种元器件、探头、转换器、计算器和二次仪表等。

      8.2.5 Various components, probes, converters, calculators, and secondary instruments in the instrument should be regularly inspected.

      8.2.6仪器、仪表的维修工作应由专业技术人员负责。

      8.2.6 The maintenance work of instruments and meters should be the responsibility of professional technicians.

      8.2.7列入国家强检范围的仪器、仪表,应按周期送技术监督部门检定修理。非强制检定的仪表、仪器,应根据使用情况,进行周期检定。

      Instruments and meters included in the national mandatory inspection scope should be sent to the technical supervision department for calibration and repair on a periodic basis. Instruments and devices that are not subject to mandatory calibration should undergo periodic calibration based on their usage.

      8.3安全操作

      8.3 Safe operation

      8.3.1检修现场的检测仪表,应采取防护措施。

      8.3.1 Protective measures should be taken for the detection instruments on the maintenance site.

      8.3.2到现场巡视检查仪表时,操作人员应注意防触电。

      8.3.2 When inspecting instruments on site, operators should pay attention to preventing electric shock.

      8.3.3发电机房必须保持空气流通,进入发电机房前必须先开启排风扇,有人在室内操作时,排风扇不得关闭。

      8.3.3 The generator room must maintain air circulation, and the exhaust fan must be turned on before entering the generator room. When someone is operating indoors, the exhaust fan must not be turned off.

      本文由  沼气91香蕉视频下载IOS   友情奉献.更多有关的知识请点击  http://www.mrkjj.com/   真诚的态度.为您提供为全面的服务.更多有关的知识91香蕉视频污版下载将会陆续向大家奉献.敬请期待.

      This article is a friendly contribution from a biogas generator set For more related knowledge, please click http://www.mrkjj.com/ Sincere attitude To provide you with comprehensive services We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone Coming soon.

    91香蕉视频下载观看搜索
    济南济柴91香蕉视频污版下载燃气发电设备有限公司
    • 服务热线


      0531-69951266

    沼气91香蕉视频下载IOS的运行、维护及安全操作规程

      1一般要求

      1 General Requirements

      1.1运行管理

      1.1 Operation Management

      1.1.1运行管理人员必须熟悉、了解本沼气(生物天然气)工程处理工艺和设施、设备的运行要求与技术指标。

      1.1.1 Operation and management personnel must be familiar with and understand the operational requirements and technical indicators of the biogas (bio natural gas) engineering treatment process, facilities, and equipment.base64_image

      1.1.2操作人员应了解沼气(生物天然气)工程工艺流程,必须熟悉本岗位设施、设备的运行要求和技术指标。

      1.1.2 Operators should understand the process flow of biogas (bio natural gas) engineering and must be familiar with the operational requirements and technical indicators of the facilities and equipment in their respective positions.

      1.1.3操作人员、维修人员、安全监督员必须经过技术培训,并经考核合格后方可上岗。

      1.1.3 Operators, maintenance personnel, and safety supervisors must undergo technical training and pass the assessment before they can take up their posts.

      1.1.4管理房及设施、设备附近的明显部位,应张贴必要的工作图表、安全注意事项、操作规程和运转说明等。

      1.1.4 Necessary work charts, safety precautions, operating procedures, and operating instructions should be posted in prominent areas near the management room, facilities, and equipment.

      1.1.5各岗位的操作人员,应切实执行本岗位操作规程中的各项要求,按时准确地填写运行记录。运行管理人员应定期检查原始记录。

      1.1.5 The operators of each position should effectively implement the requirements in the operating procedures of their respective positions and fill in the operation records on time and accurately. The operation management personnel should regularly check the original records.

      1.1.6运行管理人员和操作人员应按工艺和管理要求巡视检查构筑物、设备、电器和仪表的运行情况。设备启动前应做好全面检查和准备工作,确认无误后方可开机运行。操作人员除了设施设备正常运行维护工作之外,应按工艺流程和各种设施、设备的管理要求进行巡视,如进出水流是否通畅、残渣清除、沼气(生物天然气)产量、厌氧消化装置污泥流失情况、以及各种机电设备的运转部位有无异常的噪声、温升、震动、漏电和胶轮脱胶等。同时还应该观察各种仪表是否工作正常、稳定。

      1.1.6 Operation management personnel and operators should inspect the operation of structures, equipment, electrical appliances, and instruments in accordance with process and management requirements. Before starting the equipment, a comprehensive inspection and preparation work should be done to confirm that there are no errors before it can be turned on and operated. In addition to the normal operation and maintenance of facilities and equipment, operators should conduct inspections according to the process flow and management requirements of various facilities and equipment, such as whether the inflow and outflow of water are smooth, residue removal, biogas (biogas) production, sludge loss of anaerobic digestion equipment, and whether there are abnormal noises, temperature rise, vibration, leakage, and rubber wheel detachment in the operating parts of various mechanical and electrical equipment. At the same time, it is also necessary to observe whether various instruments are working properly and stably.

      1.1.7发现运行异常时,应采取相应措施、及时上报并记录。

      When abnormal operation is detected, corresponding measures should be taken, reported in a timely manner, and recorded.

      1.1.8各种设施、设备应保持清洁,避免水、泥、气泄漏。

      1.1.8 All facilities and equipment should be kept clean to avoid water, mud, and gas leaks.

      1.1.9沼气(生物天然气)站应对各项生产指标、能源和材料消耗指标等准确计量,应达到国家三级计量合格单位。

      1.1.9 Biogas (bio natural gas) stations should accurately measure various production indicators, energy and material consumption indicators, etc., and should reach the national third level measurement qualified unit.

      1.1.10运行管理人员和操作人员应从运行管理中不断总结经验,提高沼气(生物天然气)集中供气工程的运行效率和稳定性。

      1.1.10 Operation management personnel and operators should continuously summarize experience from operation management to improve the operational efficiency and stability of biogas (bio natural gas) centralized gas supply projects.

      1.2维护保养

      1.2 Maintenance and upkeep

      1.2.1沼气(生物天然气)站应制定全面的维护保养计划,计划应包括下列内容:(1)设备记录设备记录包括了设备名称、编号以及在维护保养时需要的各项资料,应为每台设备填写一张“设备记录卡”或进入计算机资料系统,将该设备维修保养过的工作记录在卡上或资料系统中。(2)部件记录部件记录应记录所有设备部件,包括维修工具。每件部件都有一张“部件清单”,详细列明部件的细节。所有部件最好集中在一个仓库内,印有部件名称的标签应贴在货架的显眼位置,以便维修人员可以容易找到需要的东西。(3)维修保养时间表维修时间表可根据设备设施的维修保养要求和实际操作经验制定或修订。(4)维修保养预算及开支维修保养的开支一般占沼气(生物天然气)工程运行总费用的较高比例,除日常维护保养外的维修开支是经常变更的,所以需要有一个良好的记录去帮助控制这方面的支出和通过这些开支资料来做出较实际的预算计划。

      1.2.1 A comprehensive maintenance plan should be developed for biogas (bio natural gas) stations, which should include the following contents: (1) Equipment records. Equipment records include equipment names, numbers, and various information required for maintenance. A "Equipment Record Card" should be filled out for each equipment or entered into the computer data system to record the maintenance work of the equipment on the card or in the data system. (2) The component record should document all equipment components, including maintenance tools. Each component has a 'component list' that provides detailed information about the components. It is best to gather all components in one warehouse, and labels with component names should be prominently placed on the shelves so that maintenance personnel can easily find what they need. (3) The maintenance schedule can be developed or revised based on the maintenance requirements and actual operational experience of the equipment and facilities. (4) The maintenance budget and expenses generally account for a relatively high proportion of the total operating costs of biogas (bio natural gas) projects. Maintenance expenses other than daily maintenance are often subject to change, so it is necessary to have a good record to help control these expenses and make more practical budget plans through these expenditure data.

      1.2.2沼气(生物天然气)站应建立日常保养、定期维护和大修三级维护检修制度。

      1.2.2 Biogas (bio natural gas) stations should establish a three-level maintenance and overhaul system, including daily maintenance, regular maintenance, and major repairs.

      1.2.3维修人员必须熟悉沼气(生物天然气)站机电设备、处理设施的维护保养计划与规定以及检查验收制度。

      1.2.3 Maintenance personnel must be familiar with the maintenance plan and regulations, as well as the inspection and acceptance system, for the mechanical and electrical equipment and processing facilities of biogas (bio natural gas) stations.

      1.2.4应对构筑物的结构及各种闸阀、护栏、爬梯、管道、支架和盖板等定期进行检查维护。

      1.2.4 The structure of the building and various gate valves, guardrails, ladders, pipelines, supports, and cover plates should be regularly inspected and maintained.

      1.2.5构筑物之间的连接管道、明渠等应经常清理,保持畅通。

      1.2.5 The connecting pipes, open channels, etc. between structures should be regularly cleaned and kept unobstructed.

      1.2.6各种设备、仪器仪表应严格按照其技术文件进行维护保养。

      1.2.6 Various equipment and instruments should be maintained strictly in accordance with their technical documents.

      1.2.7定期检查、紧固设备连接件,定期检查控制元件等连锁装置。

      1.2.7 Regularly inspect and tighten equipment connectors, and regularly check interlocking devices such as control components.

      1.2.8各种工艺管线应按要求定期涂饰相应的油漆或涂料。

      1.2.8 Various process pipelines should be regularly coated with corresponding paints or coatings as required.

      1.2.9维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。

      1.2.9 When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped.

      1.2.10维修人员应按设备使用要求定期检查和更换安全和消防等防护设施、设备。

      1.2.10 Maintenance personnel should regularly inspect and replace safety and fire protection facilities and equipment according to equipment usage requirements.

      1.2.11建筑物、构筑物的避雷、防爆装置的测试、维修及周期应符合电力和消防部门的规定,并申报有关部门定期测试。

      1.2.11 The testing, maintenance, and cycle of lightning and explosion protection devices for buildings and structures shall comply with the regulations of the power and fire departments, and shall be reported to relevant departments for regular testing.

      1.3安全操作

      1.3 Safe operation

      1.3.1沼气(生物天然气)站必须对新进站的人员进行系统的安全教育,并建立经常性的安全教育制度。

      1.3.1 The biogas (bio natural gas) station must provide systematic safety education to new personnel entering the station and establish a regular safety education system.

      1.3.2沼气(生物天然气)站应在明显位置配备防护救生设施及用品,包括:a)消防器材;b)保护性安全器具。

      1.3.2 Biogas (bio natural gas) stations should be equipped with protective and life-saving facilities and supplies in prominent locationss, including: a) fire-fighting equipment; b) Protective safety equipment.

      1.3.3沼气(生物天然气)站严禁烟火,并在醒目位置设置“严禁烟火”标志;严禁违章明火作业,动火操作必须采取安全防护措施,并经过安全部门审批;禁止石器、铁器过激碰撞。

      1.3.3 Smoking is strictly prohibited at biogas (bio natural gas) stations, and a "No Smoking" sign should be prominently displayed; It is strictly prohibited to engage in illegal open flame operations. Safety protection measures must be taken for hot work operations and approved by the safety department; Prohibit excessive collision of stone and iron tools.

      1.3.4应制定火警、易燃及有害气体泄漏、爆炸、自然灾害等意外事件的紧急应变程序和方法。

      1.3.4 Emergency response procedures and methods should be developed for unexpected events such as fire alarms, flammable and harmful gas leaks, explosions, natural disasters, etc.

      1.3.5运行管理人员和安全监督人员必须熟悉沼气(生物天然气)站存在的各种危险、有害因素和由于操作不当所带来的危害。

      1.3.5 Operation management personnel and safety supervision personnel must be familiar with various hazards, harmful factors, and hazards caused by improper operation of biogas (bio natural gas) stations.

      1.3.6启动设备应在做好启动准备工作后进行。电源电压波幅大于或小于额定电压5%时,不宜启动大型电机,电气设备必须可靠接地。

      1.3.6 The equipment should be started after preparing for startup. When the amplitude of the power supply voltage is greater than or less than 5% of the rated voltage, it is not advisable to start large motors, and electrical equipment must be reliably grounded.

      1.3.7严禁非本岗位人员启、闭机电设备。维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。设备旋转部位应加装防护罩,在运转中清理机电设备及周围环境卫生时,严禁擦拭设备运转部位,不得将冲洗水溅到电缆头和电机上。各种设备维修时必须断电,并应在开关处悬挂维修警示牌后,方可操作。

      1.3.7 It is strictly prohibited for non personnel in this position to open or close mechanical and electrical equipment. When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped. The rotating parts of the equipment should be equipped with protective covers. When cleaning the mechanical and electrical equipment and the surrounding environment during operation, it is strictly prohibited to wipe the operating parts of the equipment, and rinse water should not splash onto the cable heads and motors. All equipment maintenance must be powered off, and maintenance warning signs should be hung at the switch before operation.

      1.3.8操作电器开关时,应按电工安全用电操作规程进行。控制信号电源必须采用安全电压36V以下。

      When operating electrical switches, follow the electrical safety operation procedures for electricians. The control signal power supply must use a safe voltage below 36V.

      1.3.9清捞浮渣、杂物及清扫堰口时,应有安全及监护措施;上下爬梯,以及在构筑物上、敞开池、井边巡视和操作时,应注意安全、防止滑倒或坠落,雨天或冰雪天气应特别注意防滑。

      1.3.9 Safety and monitoring measures should be taken when removing floating slag, debris, and cleaning the weir mouth; When climbing up and down stairs, as well as conducting inspections and operations on structures, open pools, and well edges, safety should be taken into account to prevent slipping or falling. Special attention should be paid to anti slip during rainy or snowy weather.

      1.3.10严禁随便进入具有有毒、有害气体的厌氧消化罐、沟渠、管道及地下井(室),如:调节池、厌氧消化罐、储气罐、储气罐旁阀门井等。凡在这类构筑物或容器进行放空清理、维修和拆除时,必须必须采取通风、换气等措施。首先,清理干净产生气体的原料,打开这类装置的盖板或人孔盖板,然后向装置内鼓风或向外抽风,待可燃气体与有害气体含量符合规定时(甲烷含量控制在5%以下,有害气体H2S含量、HCN含量和CO的含量应分别控制在10mg/M3、1mg/M3、和20mg/M3以下,同时防止缺氧,含氧量不得低于18%),并经动物实验证明无危险时,方可操作。下池操作人员应戴好安全帽,系上安全带、配备安全照明灯具,使用隔离防护面具,池外必须有人监视池内作业并保持密切联系。整个检修期间不得停止鼓风。池内所用照明用具和电动工具必须防爆。如需明火作业,必须符合消防防火要求。同时应有防火、救护等措施。放料时一定不能让厌氧消化罐产生负压。操作步奏如下:1)关闭沼气(生物天然气)输送管道;2)打开厌氧消化罐顶部人孔盖板,使厌氧消化罐内部与大气连通;3)放料。

      1.3.10 It is strictly prohibited to enter anaerobic digestion tanks, ditches, pipelines, and underground wells (rooms) containing toxic or harmful gases, such as regulating tanks, anaerobic digestion tanks, gas storage tanks, and valve wells next to gas storage tanks. Ventilation and air exchange measures must be taken when emptying, cleaning, repairing, and dismantling such structures or containers. Firstly, clean up the raw materials that generate gas, open the cover plate or manhole cover plate of such devices, and then blow air into the device or draw air outward. Only when the combustible gas and harmful gas content meet the regulations (methane content should be controlled below 5%, harmful gas H2S content, HCN content, and CO content should be controlled below 10mg/M3, 1mg/M3, and 20mg/M3, respectively, while preventing hypoxia, and the oxygen content should not be lower than 18%), and animal experiments prove that there is no danger, can the operation be carried out. The personnel operating in the pool should wear safety helmets, fasten safety belts, equip with safety lighting fixtures, use isolation protective masks, and there must be someone outside the pool to monitor the operations inside and maintain close contact. During the entire maintenance period, the air blowing must not be stopped. All lighting fixtures and power tools used in the pool must be explosion-proof. If open flame operation is required, it must comply with fire prevention requirements. At the same time, measures such as fire prevention and rescue should be taken. During feeding, it is essential not to create negative pressure in the anaerobic digestion tank. The operation steps are as follows: 1) Close the biogas (bio natural gas) transmission pipeline; 2) Open the manhole cover on the top of the anaerobic digestion tank to connect the inside of the tank to the atmosphere; 3) Release materials.

      1.3.11各岗位操作人员应穿戴齐全劳保用品,做好安全防范工作,并应熟悉使用灭火装置。操作人员应穿防静电的工作服、绝缘鞋、手套等,避免产生火花以及直接与污水、污泥接触。取样人员应戴胶皮手套。

      1.3.11 Operators at all positions should wear complete personal protective equipment, take safety precautions, and be familiar with using fire extinguishing devices. Operators should wear anti-static work clothes, insulated shoes, gloves, etc. to avoid sparks and direct contact with sewage and sludge. Sampling personnel should wear rubber gloves.

      1.3.12具有有毒、有害气体,易燃气体、异味、粉尘和环境潮湿的地点,必须通风良好,进入之前,先开启通风装置。

      1.3.12 Places with toxic and harmful gases, flammable gases, odors, dust, and humid environments must have good ventilation. Before entering, turn on the ventilation device.

      1.3.13实行生产运行操作票和设备检修工作票制度,无票禁止操作各生产设备。

      1.3.13 Implement the system of production operation tickets and equipment maintenance work tickets, and prohibit the operation of various production equipment without tickets.

      2水泵2.1运行管理

      2 Water pumps 2.1 Operation management

      2.1.1开机前应进行细致检查,做好开机前的准备工作,确保其配套设备安装正确。(1)试车启动前必须确认泵的转向与铭牌上一致。(2)按各类水泵的操作要求开机。2.1.2水泵在运行中,必须严格执行巡回检查制度,并符合下列规定:(1)应注意观察各种仪表显示是否正常、稳定。水泵的电流不得超过名牌上的额定电流,三相电流不平衡度,空载时不超过10%,额定负载时不超过5%;电源电压与额定电压的偏差不超过±5%,三相电压不平衡度不超过1.5%。(2)检查水泵流量是否正常。(3)检查水泵是否发热,滴水是否正常。(4)注意轴承温升,不得超过环境温度35°C,总和温度不得超过75°C。(5)水泵机组不得有异常的噪音或振动。(6)检查取水口水位是否过低,进水口是否堵塞。

      2.1.1 Before starting up, a detailed inspection should be carried out to prepare for the startup and ensure that the supporting equipment is installed correctly. (1) Before starting the test drive, it is necessary to confirm that the direction of rotation of the pump is consistent with the nameplate. (2) Start up according to the operating requirements of various types of water pumps. 2.1.2 During the operation of the water pump, it is necessary to strictly implement the patrol inspection system and comply with the following regulations: (1) Attention should be paid to observing whether various instrument displays are normal and stable. The current of the water pump shall not exceed the rated current on the nameplate, and the three-phase current imbalance shall not exceed 10% under no-load and 5% under rated load; The deviation between the power supply voltage and the rated voltage shall not exceed ± 5%, and the three-phase voltage imbalance shall not exceed 1.5%. (2) Check if the water pump flow is normal. (3) Check if the water pump is heating up and if the dripping is normal. (4) Pay attention to the temperature rise of the bearings, which should not exceed the ambient temperature of 35 ° C, and the total temperature should not exceed 75 ° C. (5) There should be no abnormal noise or vibration in the water pump unit. (6) Check if the water level at the intake is too low and if the intake is blocked.

      2.1.3应使泵房的机电设备保持良好状态。选择潜水泵时,必须保证泵防水电缆的可靠固定。

      2.1.3 The mechanical and electrical equipment in the pump room should be kept in good condition. When choosing a submersible pump, it is necessary to ensure the reliable fixation of the pump's waterproof cable.

      1一般要求

      1 General Requirements

      1.1运行管理

      1.1 Operation Management

      1.1.1运行管理人员必须熟悉、了解本沼气(生物天然气)工程处理工艺和设施、设备的运行要求与技术指标。

      1.1.1 Operation and management personnel must be familiar with and understand the operational requirements and technical indicators of the biogas (bio natural gas) engineering treatment process, facilities, and equipment.

      1.1.2操作人员应了解沼气(生物天然气)工程工艺流程,必须熟悉本岗位设施、设备的运行要求和技术指标。

      1.1.2 Operators should understand the process flow of biogas (bio natural gas) engineering and must be familiar with the operational requirements and technical indicators of the facilities and equipment in their respective positions.

      1.1.3操作人员、维修人员、安全监督员必须经过技术培训,并经考核合格后方可上岗。

      1.1.3 Operators, maintenance personnel, and safety supervisors must undergo technical training and pass the assessment before they can take up their posts.

      1.1.4管理房及设施、设备附近的明显部位,应张贴必要的工作图表、安全注意事项、操作规程和运转说明等。

      1.1.4 Necessary work charts, safety precautions, operating procedures, and operating instructions should be posted in prominent areas near the management room, facilities, and equipment.

      1.1.5各岗位的操作人员,应切实执行本岗位操作规程中的各项要求,按时准确地填写运行记录。运行管理人员应定期检查原始记录。

      1.1.5 The operators of each position should effectively implement the requirements in the operating procedures of their respective positions and fill in the operation records on time and accurately. The operation management personnel should regularly check the original records.

      1.1.6运行管理人员和操作人员应按工艺和管理要求巡视检查构筑物、设备、电器和仪表的运行情况。设备启动前应做好全面检查和准备工作,确认无误后方可开机运行。操作人员除了设施设备正常运行维护工作之外,应按工艺流程和各种设施、设备的管理要求进行巡视,如进出水流是否通畅、残渣清除、沼气(生物天然气)产量、厌氧消化装置污泥流失情况、以及各种机电设备的运转部位有无异常的噪声、温升、震动、漏电和胶轮脱胶等。同时还应该观察各种仪表是否工作正常、稳定。

      1.1.6 Operation management personnel and operators should inspect the operation of structures, equipment, electrical appliances, and instruments in accordance with process and management requirements. Before starting the equipment, a comprehensive inspection and preparation work should be done to confirm that there are no errors before it can be turned on and operated. In addition to the normal operation and maintenance of facilities and equipment, operators should conduct inspections according to the process flow and management requirements of various facilities and equipment, such as whether the inflow and outflow of water are smooth, residue removal, biogas (biogas) production, sludge loss of anaerobic digestion equipment, and whether there are abnormal noises, temperature rise, vibration, leakage, and rubber wheel detachment in the operating parts of various mechanical and electrical equipment. At the same time, it is also necessary to observe whether various instruments are working properly and stably.

      1.1.7发现运行异常时,应采取相应措施、及时上报并记录。

      When abnormal operation is detected, corresponding measures should be taken, reported in a timely manner, and recorded.

      1.1.8各种设施、设备应保持清洁,避免水、泥、气泄漏。

      1.1.8 All facilities and equipment should be kept clean to avoid water, mud, and gas leaks.

      1.1.9沼气(生物天然气)站应对各项生产指标、能源和材料消耗指标等准确计量,应达到国家三级计量合格单位。

      1.1.9 Biogas (bio natural gas) stations should accurately measure various production indicators, energy and material consumption indicators, etc., and should reach the national third level measurement qualified unit.

      1.1.10运行管理人员和操作人员应从运行管理中不断总结经验,提高沼气(生物天然气)集中供气工程的运行效率和稳定性。

      1.1.10 Operation management personnel and operators should continuously summarize experience from operation management to improve the operational efficiency and stability of biogas (bio natural gas) centralized gas supply projects.

      1.2维护保养1.2.1沼气(生物天然气)站应制定全面的维护保养计划,计划应包括下列内容:(1)设备记录设备记录包括了设备名称、编号以及在维护保养时需要的各项资料,应为每台设备填写一张“设备记录卡”或进入计算机资料系统,将该设备维修保养过的工作记录在卡上或资料系统中。(2)部件记录部件记录应记录所有设备部件,包括维修工具。每件部件都有一张“部件清单”,详细列明部件的细节。所有部件最好集中在一个仓库内,印有部件名称的标签应贴在货架的显眼位置,以便维修人员可以容易找到需要的东西。(3)维修保养时间表维修时间表可根据设备设施的维修保养要求和实际操作经验制定或修订。(4)维修保养预算及开支维修保养的开支一般占沼气(生物天然气)工程运行总费用的较高比例,除日常维护保养外的维修开支是经常变更的,所以需要有一个良好的记录去帮助控制这方面的支出和通过这些开支资料来做出较实际的预算计划。

      1.2 Maintenance 1.2.1 A comprehensive maintenance plan should be developed for biogas (bio natural gas) stations, which should include the following contents: (1) Equipment records. Equipment records include equipment names, numbers, and various information required for maintenance. A "Equipment Record Card" should be filled out for each equipment or entered into the computer data system to record the maintenance work of the equipment on the card or in the data system. (2) The component record should document all equipment components, including maintenance tools. Each component has a 'component list' that provides detailed information about the components. It is best to gather all components in one warehouse, and labels with component names should be prominently placed on the shelves so that maintenance personnel can easily find what they need. (3) The maintenance schedule can be developed or revised based on the maintenance requirements and actual operational experience of the equipment and facilities. (4) The maintenance budget and expenses generally account for a relatively high proportion of the total operating costs of biogas (bio natural gas) projects. Maintenance expenses other than daily maintenance are often subject to change, so it is necessary to have a good record to help control these expenses and make more practical budget plans through these expenditure data.

      1.2.2沼气(生物天然气)站应建立日常保养、定期维护和大修三级维护检修制度。

      1.2.2 Biogas (bio natural gas) stations should establish a three-level maintenance and overhaul system, including daily maintenance, regular maintenance, and major repairs.

      1.2.3维修人员必须熟悉沼气(生物天然气)站机电设备、处理设施的维护保养计划与规定以及检查验收制度。

      1.2.3 Maintenance personnel must be familiar with the maintenance plan and regulations, as well as the inspection and acceptance system, for the mechanical and electrical equipment and processing facilities of biogas (bio natural gas) stations.

      1.2.4应对构筑物的结构及各种闸阀、护栏、爬梯、管道、支架和盖板等定期进行检查维护。

      1.2.4 The structure of the building and various gate valves, guardrails, ladders, pipelines, supports, and cover plates should be regularly inspected and maintained.

      1.2.5构筑物之间的连接管道、明渠等应经常清理,保持畅通。

      1.2.5 The connecting pipes, open channels, etc. between structures should be regularly cleaned and kept unobstructed.

      1.2.6各种设备、仪器仪表应严格按照其技术文件进行维护保养。

      1.2.6 Various equipment and instruments should be maintained strictly in accordance with their technical documents.

      1.2.7定期检查、紧固设备连接件,定期检查控制元件等连锁装置。

      1.2.7 Regularly inspect and tighten equipment connectors, and regularly check interlocking devices such as control components.

      1.2.8各种工艺管线应按要求定期涂饰相应的油漆或涂料。

      1.2.8 Various process pipelines should be regularly coated with corresponding paints or coatings as required.

      1.2.9维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。

      1.2.9 When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped.

      1.2.10维修人员应按设备使用要求定期检查和更换安全和消防等防护设施、设备。

      1.2.10 Maintenance personnel should regularly inspect and replace safety and fire protection facilities and equipment according to equipment usage requirements.

      1.2.11建筑物、构筑物的避雷、防爆装置的测试、维修及周期应符合电力和消防部门的规定,并申报有关部门定期测试。

      1.2.11 The testing, maintenance, and cycle of lightning and explosion protection devices for buildings and structures shall comply with the regulations of the power and fire departments, and shall be reported to relevant departments for regular testing.

      1.3安全操作1.3.1沼气(生物天然气)站必须对新进站的人员进行系统的安全教育,并建立经常性的安全教育制度。

      1.3 Safe Operation 1.3.1 The biogas (bio natural gas) station must provide systematic safety education to new personnel entering the station and establish a regular safety education system.

      1.3.2沼气(生物天然气)站应在明显位置配备防护救生设施及用品,包括:a)消防器材;b)保护性安全器具。

      1.3.2 Biogas (bio natural gas) stations should be equipped with protective and life-saving facilities and supplies in prominent locationss, including: a) fire-fighting equipment; b) Protective safety equipment.

      1.3.3沼气(生物天然气)站严禁烟火,并在醒目位置设置“严禁烟火”标志;严禁违章明火作业,动火操作必须采取安全防护措施,并经过安全部门审批;禁止石器、铁器过激碰撞。

      1.3.3 Smoking is strictly prohibited at biogas (bio natural gas) stations, and a "No Smoking" sign should be prominently displayed; It is strictly prohibited to engage in illegal open flame operations. Safety protection measures must be taken for hot work operations and approved by the safety department; Prohibit excessive collision of stone and iron tools.

      1.3.4应制定火警、易燃及有害气体泄漏、爆炸、自然灾害等意外事件的紧急应变程序和方法。

      1.3.4 Emergency response procedures and methods should be developed for unexpected events such as fire alarms, flammable and harmful gas leaks, explosions, natural disasters, etc.

      1.3.5运行管理人员和安全监督人员必须熟悉沼气(生物天然气)站存在的各种危险、有害因素和由于操作不当所带来的危害。

      1.3.5 Operation management personnel and safety supervision personnel must be familiar with various hazards, harmful factors, and hazards caused by improper operation of biogas (bio natural gas) stations.

      1.3.6启动设备应在做好启动准备工作后进行。电源电压波幅大于或小于额定电压5%时,不宜启动大型电机,电气设备必须可靠接地。

      1.3.6 The equipment should be started after preparing for startup. When the amplitude of the power supply voltage is greater than or less than 5% of the rated voltage, it is not advisable to start large motors, and electrical equipment must be reliably grounded.

      1.3.7严禁非本岗位人员启、闭机电设备。维修机械设备时,不得随意搭接临时动力线。设备旋转部位应加装防护罩,在运转中清理机电设备及周围环境卫生时,严禁擦拭设备运转部位,不得将冲洗水溅到电缆头和电机上。各种设备维修时必须断电,并应在开关处悬挂维修警示牌后,方可操作。

      1.3.7 It is strictly prohibited for non personnel in this position to open or close mechanical and electrical equipment. When repairing mechanical equipment, temporary power lines must not be arbitrarily overlapped. The rotating parts of the equipment should be equipped with protective covers. When cleaning the mechanical and electrical equipment and the surrounding environment during operation, it is strictly prohibited to wipe the operating parts of the equipment, and rinse water should not splash onto the cable heads and motors. All equipment maintenance must be powered off, and maintenance warning signs should be hung at the switch before operation.

      1.3.8操作电器开关时,应按电工安全用电操作规程进行。控制信号电源必须采用安全电压36V以下。

      When operating electrical switches, follow the electrical safety operation procedures for electricians. The control signal power supply must use a safe voltage below 36V.

      1.3.9清捞浮渣、杂物及清扫堰口时,应有安全及监护措施;上下爬梯,以及在构筑物上、敞开池、井边巡视和操作时,应注意安全、防止滑倒或坠落,雨天或冰雪天气应特别注意防滑。

      1.3.9 Safety and monitoring measures should be taken when removing floating slag, debris, and cleaning the weir mouth; When climbing up and down stairs, as well as conducting inspections and operations on structures, open pools, and well edges, safety should be taken into account to prevent slipping or falling. Special attention should be paid to anti slip during rainy or snowy weather.

      1.3.10严禁随便进入具有有毒、有害气体的厌氧消化罐、沟渠、管道及地下井(室),如:调节池、厌氧消化罐、储气罐、储气罐旁阀门井等。凡在这类构筑物或容器进行放空清理、维修和拆除时,必须必须采取通风、换气等措施。首先,清理干净产生气体的原料,打开这类装置的盖板或人孔盖板,然后向装置内鼓风或向外抽风,待可燃气体与有害气体含量符合规定时(甲烷含量控制在5%以下,有害气体H2S含量、HCN含量和CO的含量应分别控制在10mg/M3、1mg/M3、和20mg/M3以下,同时防止缺氧,含氧量不得低于18%),并经动物实验证明无危险时,方可操作。下池操作人员应戴好安全帽,系上安全带、配备安全照明灯具,使用隔离防护面具,池外必须有人监视池内作业并保持密切联系。整个检修期间不得停止鼓风。池内所用照明用具和电动工具必须防爆。如需明火作业,必须符合消防防火要求。同时应有防火、救护等措施。放料时一定不能让厌氧消化罐产生负压。操作步奏如下:1)关闭沼气(生物天然气)输送管道;2)打开厌氧消化罐顶部人孔盖板,使厌氧消化罐内部与大气连通;3)放料。

      1.3.10 It is strictly prohibited to enter anaerobic digestion tanks, ditches, pipelines, and underground wells (rooms) containing toxic or harmful gases, such as regulating tanks, anaerobic digestion tanks, gas storage tanks, and valve wells next to gas storage tanks. Ventilation and air exchange measures must be taken when emptying, cleaning, repairing, and dismantling such structures or containers. Firstly, clean up the raw materials that generate gas, open the cover plate or manhole cover plate of such devices, and then blow air into the device or draw air outward. Only when the combustible gas and harmful gas content meet the regulations (methane content should be controlled below 5%, harmful gas H2S content, HCN content, and CO content should be controlled below 10mg/M3, 1mg/M3, and 20mg/M3, respectively, while preventing hypoxia, and the oxygen content should not be lower than 18%), and animal experiments prove that there is no danger, can the operation be carried out. The personnel operating in the pool should wear safety helmets, fasten safety belts, equip with safety lighting fixtures, use isolation protective masks, and there must be someone outside the pool to monitor the operations inside and maintain close contact. During the entire maintenance period, the air blowing must not be stopped. All lighting fixtures and power tools used in the pool must be explosion-proof. If open flame operation is required, it must comply with fire prevention requirements. At the same time, measures such as fire prevention and rescue should be taken. During feeding, it is essential not to create negative pressure in the anaerobic digestion tank. The operation steps are as follows: 1) Close the biogas (bio natural gas) transmission pipeline; 2) Open the manhole cover on the top of the anaerobic digestion tank to connect the inside of the tank to the atmosphere; 3) Release materials.

      1.3.11各岗位操作人员应穿戴齐全劳保用品,做好安全防范工作,并应熟悉使用灭火装置。操作人员应穿防静电的工作服、绝缘鞋、手套等,避免产生火花以及直接与污水、污泥接触。取样人员应戴胶皮手套。

      1.3.11 Operators at all positions should wear complete personal protective equipment, take safety precautions, and be familiar with using fire extinguishing devices. Operators should wear anti-static work clothes, insulated shoes, gloves, etc. to avoid sparks and direct contact with sewage and sludge. Sampling personnel should wear rubber gloves.

      1.3.12具有有毒、有害气体,易燃气体、异味、粉尘和环境潮湿的地点,必须通风良好,进入之前,先开启通风装置。

      1.3.12 Places with toxic and harmful gases, flammable gases, odors, dust, and humid environments must have good ventilation. Before entering, turn on the ventilation device.

      1.3.13实行生产运行操作票和设备检修工作票制度,无票禁止操作各生产设备。

      1.3.13 Implement the system of production operation tickets and equipment maintenance work tickets, and prohibit the operation of various production equipment without tickets.

      2水泵2.1运行管理2.1.1开机前应进行细致检查,做好开机前的准备工作,确保其配套设备安装正确。(1)试车启动前必须确认泵的转向与铭牌上一致。(2)按各类水泵的操作要求开机。

      2 Water pumps 2.1 Operation management 2.1.1 Before starting up, a detailed inspection should be carried out, and preparations should be made before starting up to ensure that the supporting equipment is installed correctly. (1) Before starting the test drive, it is necessary to confirm that the direction of rotation of the pump is consistent with the nameplate. (2) Start up according to the operating requirements of various types of water pumps.

      2.1.2水泵在运行中,必须严格执行巡回检查制度,并符合下列规定:(1)应注意观察各种仪表显示是否正常、稳定。水泵的电流不得超过名牌上的额定电流,三相电流不平衡度,空载时不超过10%,额定负载时不超过5%;电源电压与额定电压的偏差不超过±5%,三相电压不平衡度不超过1.5%。(2)检查水泵流量是否正常。(3)检查水泵是否发热,滴水是否正常。(4)注意轴承温升,不得超过环境温度35°C,总和温度不得超过75°C。(5)水泵机组不得有异常的噪音或振动。(6)检查取水口水位是否过低,进水口是否堵塞。

      2.1.2 During the operation of the water pump, it is necessary to strictly implement the patrol inspection system and comply with the following regulations: (1) Attention should be paid to observing whether various instrument displays are normal and stable. The current of the water pump shall not exceed the rated current on the nameplate, and the three-phase current imbalance shall not exceed 10% under no-load and 5% under rated load; The deviation between the power supply voltage and the rated voltage shall not exceed ± 5%, and the three-phase voltage imbalance shall not exceed 1.5%. (2) Check if the water pump flow is normal. (3) Check if the water pump is heating up and if the dripping is normal. (4) Pay attention to the temperature rise of the bearings, which should not exceed the ambient temperature of 35 ° C, and the total temperature should not exceed 75 ° C. (5) There should be no abnormal noise or vibration in the water pump unit. (6) Check if the water level at the intake is too low and if the intake is blocked.

      2.1.3应使泵房的机电设备保持良好状态。选择潜水泵时,必须保证泵防水电缆的可靠固定。

      2.1.3 The mechanical and electrical equipment in the pump room should be kept in good condition. When choosing a submersible pump, it is necessary to ensure the reliable fixation of the pump's waterproof cable.

      2.1.4应及时清除叶轮、闸阀、管道的堵塞物。

      2.1.4 Blockages in impellers, gate valves, and pipelines should be promptly removed.

      2.2维护保养

      2.2 Maintenance and upkeep

      2.2.1定期检查水泵、阀门等密封情况,并根据需要填加或更换。

      2.2.1 Regularly check the sealing condition of water pumps, valves, etc., and add or replace them as needed.

      2.2.2定期检查集水池液位控制器。

      2.2.2 Regularly check the liquid level controller of the collection tank.

      2.2.3备用泵应每月至少进行一次试运转。环境温度低于0°C时,必须放掉泵壳内的存水。

      2.2.3 The standby pump should be tested at least once a month. When the ambient temperature is below 0 ° C, the stored water inside the pump casing must be drained.

      2.2.4短期存放(期限不超过六个月),尽可能将泵盖住,避免受潮;保证泵体内干燥;保护电机;每隔2~3周,用手动使泵转几圈,避免定子与转子粘在一起;泵启动前确保润滑到位。长期存放,如存放期限超过六个月,建议将定子拆下来,在所有未上漆的铸铁件及机器的碳钢表面涂上防锈漆;如方便可以将电机皮带也拆下来。2.2.5电缆每年至少检查一次,若破损应予更换。2.2.6每年检查一次机油。

      2.2.4 Short term storage (period not exceeding six months), cover the pump as much as possible to avoid moisture; Ensure that the pump body is dry; Protect the motor; Every 2-3 weeks, manually rotate the pump a few times to avoid the stator and rotor sticking together; Ensure proper lubrication before starting the pump. Long term storage, if the storage period exceeds six months, it is recommended to remove the stator and apply anti rust paint to all unpainted cast iron parts and carbon steel surfaces of the machine; If convenient, the motor belt can also be removed. 2.2.5 The cable should be inspected at least once a year and replaced if damaged. 2.2.6 Check the engine oil once a year.

      2.2.7当拆卸泵时都需要更换机械密封,需要加倍小心避免破坏密封面。密封面易破碎,避免接触并保持清洁。

      2.2.7 When disassembling the pump, it is necessary to replace the mechanical seal and be extra careful to avoid damaging the sealing surface. The sealing surface is prone to breakage, avoid contact and maintain cleanliness.

      2.2.8当气温降至0℃以下时,若水泵仍正常运转可继续使用,否则应吊起置于通风干燥处,并注意防冻。

      When the temperature drops below 0 ℃, if the water pump is still running normally, it can continue to be used. Otherwise, it should be lifted and placed in a ventilated and dry place, and attention should be paid to antifreeze.

      2.2.9水泵运行发生故障后,按给出的故障排除方法排除。

      After a malfunction occurs during the operation of the water pump, follow the provided troubleshooting method to eliminate it.

      2.3安全操作

      2.3 Safe Operation

      2.3.1水泵启动和运行时,操作人员不得接触转动部位。

      2.3.1 During the start-up and operation of the water pump, the operator shall not touch the rotating parts.

      2.3.2当水泵供电或设备发生重大故障时,应首先切断电源,然后打开事故排放口闸阀,将进水口处启闭阀关闭,并及时上报,未排除故障前不得擅自接通电源。

      2.3.2 When there is a major malfunction in the power supply of the water pump or equipment, the power should be cut off first, and then the gate valve of the accident discharge outlet should be opened. The opening and closing valve at the inlet should be closed and reported in a timely manner. The power should not be connected without troubleshooting.

      2.3.3操作人员在水泵开启至运行稳定后,方可离开。

      2.3.3 The operator can only leave after the water pump has been turned on and stabilized.

      2.3.4严禁频繁启动水泵,每二次启动间隔时间不少于10分钟。

      2.3.4 It is strictly prohibited to frequently start the water pump, and the interval between each second start should not be less than 10 minutes.

      2.3.5水泵运行中发现下列情况时,应立即停机:(1)水泵发生断轴故障;(2)突然发生异常声响;(3)轴承温度过高;(4)电压表、电流表的显示值过低或过高(超过或低于额定值的5%);(5)管道、闸阀发生大量漏水;(6)电机发生故障。

      When the following situations are found during the operation of the water pump, it should be stopped immediately: (1) the water pump has a broken shaft fault; (2) Sudden abnormal noise; (3) The bearing temperature is too high; (4) The display values of the voltmeter and ammeter are too low or too high (exceeding or falling below 5% of the rated value); (5) There is a large amount of water leakage in pipelines and gate valves; (6) The motor has malfunctioned.

      2.3.6所有泵杜绝长时间空转运行。

      2.3.6 All pumps should be prevented from running idle for a long time.

      2.3.7设备吊起时绝对禁止直接起吊电缆或用电缆起吊其他重物。

      2.3.7 It is absolutely forbidden to directly lift cables or use cables to lift other heavy objects when lifting equipment.

      2.3.8电缆端部禁止侵入液体中。

      2.3.8 Cable ends are prohibited from entering liquids.

      2.3.9所有设备的外壳应有可靠接地,以防发生触电事故。

      2.3.9 All equipment casings should be reliably grounded to prevent electric shock accidents.

      3   集水池

      3 collection tanks

      3.1运行管理

      3.1 Operation Management

      3.1.1操作人员应每班巡回检查、捞浮渣,捞出的浮渣不得露天长期存放,集中处理后用作有机肥原料。

      3.1.1 Operators should conduct patrol inspections and remove floating slag every shift. The removed floating slag should not be stored outdoors for a long time and should be centrally processed before being used as organic fertilizer raw materials.

      3.1.2正常运行后根据具体情况定期排泥。

      3.1.2 Regularly discharge mud according to specific conditions after normal operation.

      3.2维护保养3.2.1连接集水池的管道、沟渠、隔栅定期清理。

      3.2 Maintenance 3.2.1 Regularly clean the pipelines, ditches, and barriers connected to the water collection tank.

      3.2.2集水池每年放空清理一次。

      3.2.2 The collection tank should be emptied and cleaned once a year.

      3.3安全操作3.3.1清捞浮渣,清扫堰口时,注意防滑。

      3.3 Safe operation 3.3.1 When cleaning the floating slag and the weir mouth, pay attention to anti-skid measures.

      3.3.2防止污水溢流。

      3.3.2 Prevent sewage overflow.

      4

      four

      调节池(匀浆池)

      Regulating tank (homogenizing tank)

      4.1运行管理4.1.1根据厌氧消化罐进料干物质(TS)浓度以及温度情况,调节进料量。

      4.1 Operation Management 4.1.1 Adjust the feeding amount based on the dry matter (TS) concentration and temperature conditions of the anaerobic digestion tank feed.

      4.1.2水位不得低于泵的最低水位线。

      4.1.2 The water level shall not be lower than the lowest water level line of the pump.

      4.1.3操作人员应及时清捞浮渣。

      4.1.3 Operators should promptly remove floating debris.

      4.1.4清捞出的浮渣应集中堆放在指定地点并及时处理。

      4.1.4 The cleaned floating slag should be piled up in a designated locations and promptly disposed of.

      4.2维护保养

      4.2 Maintenance and upkeep

      4.2.1定期校正检修池内液位刻度。

      4.2.1 Regularly calibrate the liquid level scale in the maintenance pool.

      4.2.2池内沉渣积聚较多时,应排空清理。

      When there is a large accumulation of sediment in the pool, it should be emptied and cleaned.

      4.3安全操作4.3.1下池放空清理或维修时,应按1.3.10条规定执行。

      4.3 Safety Operation 4.3.1 When emptying, cleaning or repairing the pool, the provisions of 1.3.10 should be followed.

      4.3.2清捞浮渣时注意防滑。

      4.3.2 Pay attention to anti slip when cleaning floating debris.

      5厌氧消化罐

      5 Anaerobic digestion tanks

      5.1运行管理5.1.1厌氧消化罐进料应按相对稳定的量和周期进行,并不断总结,获得最佳的进料量和进料周期。

      5.1 Operation Management 5.1.1 The feeding of anaerobic digestion tanks should be carried out at a relatively stable amount and cycle, and continuously summarized to obtain the optimal feeding amount and cycle.

      5.1.2厌氧消化罐每日进料量由调节池控制,需间歇进料,根据实际情况确定进料次数。

      5.1.2 The daily feeding rate of the anaerobic digestion tank is controlled by the regulating tank, and intermittent feeding is required. The feeding frequency is determined according to the actual situation.

      5.1.3厌氧消化罐的搅拌宜间隙进行,每日2~4次,每次搅拌时间在30min左右,进料前30min停止搅拌。

      5.1.3 The stirring of anaerobic digestion tanks should be carried out intermittently, 2-4 times a day, with a stirring time of about 30 minutes each time. The stirring should be stopped 30 minutes before feeding.

      5.1.4宜对温度、产气量、pH和沼气成分等指标进行监测,掌握厌氧消化罐运行工况,并根据监测数据及时调整或采取相应措施。厌氧消化罐正常运行应符合下列规定:(1)pH 6.8~7.2;(2)沼气中CH4含量高于50%;当pH低于6.8,沼气中CH4含量低于50%时,应停止进料,查明原因,采取相应措施直至系统恢复正常(pH大于7.0,沼气中CH4含量高于50%)。

      5.1.4 It is advisable to monitor indicators such as temperature, gas production, pH, and biogas composition to understand the operating conditions of anaerobic digestion tanks, and adjust or take corresponding measures in a timely manner based on monitoring data. The normal operation of anaerobic digestion tanks should comply with the following regulations: (1) pH 6.8~7.2; (2) The CH4 content in biogas is higher than 50%; When the pH is below 6.8 and the CH4 content in biogas is below 50%, the feeding should be stopped, the cause should be identified, and corresponding measures should be taken until the system returns to normal (when the pH is above 7.0 and the CH4 content in biogas is above 50%).

      5.1.5厌氧消化罐内的污泥层应维持在溢流出水口下1.5m~2.5m为宜,污泥过多时,应进行排泥。

      5.1.5 The sludge layer in the anaerobic digestion tank should be maintained at 1.5m~2.5m below the overflow outlet. If there is too much sludge, it should be discharged.

      5.1.6厌氧消化罐的溢流管必须保持畅通,并应保持安全保护装置的液位高度。

      5.1.6 The overflow pipe of the anaerobic digestion tank must be kept unobstructed and the liquid level height of the safety protection device should be maintained.

      5.2维护保养5.2.1厌氧消化罐每3年宜彻底清理、检修一次,各种管道及闸阀应每年进行一次检查和维修。

      5.2 Maintenance 5.2.1 Anaerobic digestion tanks should be thoroughly cleaned and inspected every 3 years, and various pipelines and gate valves should be inspected and repaired once a year.

      5.2.2搅拌系统应定期检查维护。5.2.3厌氧消化罐停运期间,应保持池内温度4°C ~20°C,并定期搅拌。或者将厌氧消化罐放空。放料步奏按1.3.10执行。5.2安全操作5.3.1应定期检查沼气(生物天然气)管路系统和设备是否漏气,如发现漏气,应立即停气检修。

      5.2.2 The mixing system should be regularly inspected and maintained. During the shutdown of the anaerobic digestion tank, the temperature inside the tank should be maintained at 4 ° C~20 ° C and stirred regularly. Or empty the anaerobic digestion tank. The material release steps shall be executed according to 1.3.10. 5.2 Safe operation 5.3.1 Regularly check whether the biogas (bio natural gas) pipeline system and equipment have leaks. If leaks are found, the gas should be stopped immediately for maintenance.

      5.3.2厌氧消化罐运行过程中,不得超过设计压力,严禁形成负压。

      5.3.2 During the operation of anaerobic digestion tanks, the design pressure shall not be exceeded and negative pressure shall not be formed.

      5.3.3厌氧消化罐放空清理、维修和拆除时,必须严格按照本部分1.3.10执行。

      5.3.3 When emptying, cleaning, repairing, and dismantling anaerobic digestion tanks, it is necessary to strictly follow section 1.3.10 of this section.

      5.3.4在厌氧消化罐顶部及罐壁、操作维护时,应采取安全防护措施。

      5.3.4 Safety precautions should be taken at the top, walls, and during operation and maintenance of anaerobic digestion tanks.

      6沼气净化与储存6.1运行管理6.1.1气水分离器、凝水器中以及沼气管道的冷凝水应定期排放。排水时应防止沼气泄漏。

      6. Biogas Purification and Storage 6.1 Operation Management 6.1.1 The condensate water in the gas water separator, condenser, and biogas pipeline should be discharged regularly. During drainage, measures should be taken to prevent the leakage of biogas.

      6.1.2定时观测储气柜的储气量和压力,并做好记录。

      6.1.2 Regularly observe the storage capacity and pressure of the gas storage tank and keep records.

      6.1.3沼气(生物天然气)应充分利用,多余沼气(生物天然气)严禁排空,应采用锅炉或火炬燃烧。

      6.1.3 Biogas (bio natural gas) should be fully utilized, and excess biogas (bio natural gas) should not be discharged. It should be burned using boilers or torches.

      6.2维护保养

      6.2 Maintenance and upkeep

      6.2.1应定期检查储气柜、输气管道是否漏气,发现漏气应及时处理。

      6.2.1 Regularly check whether the gas storage tank and gas transmission pipeline are leaking, and promptly deal with any leaks found.

      6.2.2必须每年检查两次锚定钢圈以下项目(1)维持螺钉紧紧固定,如有松动必须重新扭紧。(2)遭锈蚀的地方必须维修并及时镀锌。

      6.2.2 The items below the anchor steel ring must be checked twice a year. (1) Ensure that the screws are tightly fixed, and if they are loose, they must be tightened again. (2) The corroded areas must be repaired and galvanized in a timely manner.

      6.2.3储气柜每3年宜彻底检查维护一次。6.3安全操作

      6.2.3 The gas storage tank should be thoroughly inspected and maintained every 3 years. 6.3 Safe Operation

      6.3.1 当气体泄漏时会有火灾及爆炸的危险,必须立即关闭储气柜的进气阀门,进行维修。

      6.3.1 When gas leaks, there is a risk of fire and explosion, and the inlet valve of the gas storage tank must be immediately closed for maintenance.

      6.3.2工作人员上、下储气柜巡视、操作或维修时,必须配备防静电的工作服,并不得穿带铁钉的鞋或高跟鞋。

      During the inspection, operation, or maintenance of the gas storage cabinet, staff must wear anti-static work clothes and are not allowed to wear shoes with iron nails or high heels.

      6.3.2储气柜的避雷装置应在雷雨季节前进行检测、保养。

      6.3.2 The lightning protection device of the gas storage tank should be inspected and maintained before the thunderstorm season.

      7沼液储存池7.1运行管理7.1.1保持沼液储存池的适当水位,不能溢出池外,也不能低于泵的最低水位。

      7 Biogas Liquid Storage Tank 7.1 Operation Management 7.1.1 Maintain the appropriate water level of the biogas liquid storage tank, which cannot overflow outside the tank, nor can it be lower than the lowest water level of the pump.

      7.1.2沼液储存池的浮渣及浮游植物应适时清理。7.1.3采取措施控制气味扩散和蚊虫滋生。

      7.1.2 The floating slag and phytoplankton in the biogas slurry storage tank should be cleaned up in a timely manner. 7.1.3 Take measures to control the spread of odors and the breeding of mosquitoes and insects.

      7.2维护保养

      7.2 Maintenance and upkeep

      7.2.1应做好池墙、堤岸以及池底的维护工作,发现渗漏,及时处置。

      7.2.1 Maintenance work should be done on the pool walls, embankments, and bottom, and any leaks should be promptly addressed.

      7.2.2池底积存的污泥应定期清理

      7.2.2 The sludge accumulated at the bottom of the pool should be cleaned regularly

      7.3安全操作

      7.3 Safe Operation

      7.3.1在沼液储存池的周围树立安全警示牌,并定期检查和维护。

      7.3.1 Set up safety warning signs around the biogas slurry storage tank and regularly inspect and maintain them.

      8电控8.1运行管理

      8 Electrical Control 8.1 Operation Management

      8.1.1操作人员应注意观察控制信号是否正常,并做好运行日志。信号显示设备或系统出现故障或系统处于危险状态时,应立即通知检修人员或运行管理人员。

      8.1.1 Operators should pay attention to observing whether the control signals are normal and keep operation logs. When the signal display equipment or system malfunctions or the system is in a dangerous state, the maintenance personnel or operation management personnel should be notified immediately.

      8.1.2操作人员应定时对电气设备、仪表巡视检查,发现异常情况及时处理。

      8.1.2 Operators should conduct regular inspections of electrical equipment and instruments, and promptly handle any abnormal situations found.

      8.1.3各类检测仪表的传感器、变送器和转换器均应按技术文件要求清理污垢。

      Sensors, transmitters, and converters of various detection instruments should be cleaned of dirt according to the requirements of technical documents.

      8.1.4设备、装置在运行过程中,发生保护装置跳闸或熔断时,在未查明原因前不得合闸运行。8.1.5高压配电装置是接受和分配电能的电气设备,由开关设备、监察测量仪表、保护电器、连接母线和其他辅助设备等组成。高压配电装置运行前应做相应的检修,运行中对电气开断元件及机械传动、机械连锁等部位要进行定期或不定期的检修。而正确的检修方法是保证装置的安全运行及延长使用寿命的重要条件,必须按照规定的程序进行操作,维修人员才能进入断路器室等进行检修,这样方能确保维修人员的人身安全。(1)检查柜内是否清洁,所装电气元件的型号和规格是否与图相符。(2)检查一、二次配线是否符合图纸要求,接线有无脱落,二次接线端头有无编号,所有紧固螺钉和销钉有无松动。(3)检查各电气元件的整定值有无变动,并进行相应的调整。(4)检查所有电气元件安装是否牢靠,操作机构是否正确、可靠,各程序性动作是否准确无误。(5)对断路器、隔离开关等主要电器及操作机构,按其操作方式试验5次。(6)各继电器、指示仪表等二次元件的动作是否正确。(7)检查保护接地系统是否符合技术要求,检验绝缘电阻是否符合要求。(8)待所有检验没有异常现象后,才能投入运行。8.2维护保养8.2.1建立完整的仪表档案。8.2.2控制设备各部件应完整、清洁、无锈蚀;表盘标尺刻度清晰;铭牌、标记、铅封完好;仪表井应清洁,无积水。8.2.3严禁使用对部件有损害的清洗剂清洗。8.2.4长期不用的传感器、变送器应妥善管理和保存。

      During the operation of equipment and devices, if the protective device trips or fuses, it shall not be closed for operation until the cause is identified. 8.1.5 High voltage distribution equipment is an electrical device that receives and distributes electrical energy, consisting of switchgear, monitoring and measuring instruments, protective devices, connecting busbars, and other auxiliary equipment. Before the operation of high-voltage distribution equipment, corresponding maintenance should be carried out. During operation, regular or irregular maintenance should be carried out on electrical disconnect components, mechanical transmission, mechanical interlocking and other parts. The correct maintenance method is an important condition for ensuring the safe operation and extending the service life of the device. It must be operated according to the prescribed procedures before maintenance personnel can enter the circuit breaker room for maintenance, so as to ensure the personal safety of maintenance personnel. (1) Check if the cabinet is clean and if the model and specifications of the installed electrical components match the diagram. (2) Check whether the primary and secondary wiring meets the requirements of the drawing, whether the wiring is loose, whether the secondary wiring terminals are numbered, and whether all fastening screws and pins are loose. (3) Check for any changes in the setting values of each electrical component and make corresponding adjustments. (4) Check whether all electrical components are installed securely, whether the operating mechanism is correct and reliable, and whether all procedural actions are accurate and error free. (5) Test the main electrical appliances and operating mechanisms such as circuit breakers and isolating switches 5 times according to their operating modes. (6) Whether the action of secondary elements such as relays and indicating instruments is correct. (7) Check whether the protective grounding system meets the technical requirements and verify whether the insulation resistance meets the requirements. (8) Only after all inspections have shown no abnormalities can it be put into operation. 8.2 Maintenance 8.2.1 Establish a complete instrument file. 8.2.2 Control equipment components should be complete, clean, and free of rust; The dial ruler has clear markings; The nameplates, markings, and lead seals are intact; The instrument well should be clean and free of accumulated water. 8.2.3 It is strictly prohibited to use cleaning agents that may damage the components for cleaning. Sensors and transmitters that are not used for a long time should be properly managed and stored.

      8.2.5应定期检修仪表中各种元器件、探头、转换器、计算器和二次仪表等

      8.2.5 Regular maintenance should be carried out on various components, probes, converters, calculators, and secondary instruments in the instruments

      。8.2.6仪器、仪表的维修工作应由专业技术人员负责。

      8.2.6 The maintenance work of instruments and meters should be the responsibility of professional technicians.

      8.2.7列入国家强检范围的仪器、仪表,应按周期送技术监督部门检定修理。非强制检定的仪表、仪器,应根据使用情况,进行周期检定。8.3安全操作

      Instruments and meters included in the national mandatory inspection scope should be sent to the technical supervision department for calibration and repair on a periodic basis. Instruments and devices that are not subject to mandatory calibration should undergo periodic calibration based on their usage. 8.3 Safe operation

      8.3.1检修现场的检测仪表,应采取防护措施。

      8.3.1 Protective measures should be taken for the detection instruments on the maintenance site.

      8.3.2到现场巡视检查仪表时,操作人员应注意防触电。

      8.3.2 When inspecting instruments on site, operators should pay attention to preventing electric shock.

      8.3.3发电机房必须保持空气流通,进入发电机房前必须先开启排风扇,有人在室内操作时,排风扇不得关闭。

      8.3.3 The generator room must maintain air circulation, and the exhaust fan must be turned on before entering the generator room. When someone is operating indoors, the exhaust fan must not be turned off.

      2.1.4应及时清除叶轮、闸阀、管道的堵塞物。

      2.1.4 Blockages in impellers, gate valves, and pipelines should be promptly removed.

      2.2维护保养

      2.2 Maintenance and upkeep

      2.2.1定期检查水泵、阀门等密封情况,并根据需要填加或更换。

      2.2.1 Regularly check the sealing condition of water pumps, valves, etc., and add or replace them as needed.

      2.2.2定期检查集水池液位控制器。

      2.2.2 Regularly check the liquid level controller of the collection tank.

      2.2.3备用泵应每月至少进行一次试运转。环境温度低于0°C时,必须放掉泵壳内的存水。

      2.2.3 The standby pump should be tested at least once a month. When the ambient temperature is below 0 ° C, the stored water inside the pump casing must be drained.

      2.2.4短期存放(期限不超过六个月),尽可能将泵盖住,避免受潮;保证泵体内干燥;保护电机;每隔2~3周,用手动使泵转几圈,避免定子与转子粘在一起;泵启动前确保润滑到位。长期存放,如存放期限超过六个月,建议将定子拆下来,在所有未上漆的铸铁件及机器的碳钢表面涂上防锈漆;如方便可以将电机皮带也拆下来。

      2.2.4 Short term storage (period not exceeding six months), cover the pump as much as possible to avoid moisture; Ensure that the pump body is dry; Protect the motor; Every 2-3 weeks, manually rotate the pump a few times to avoid the stator and rotor sticking together; Ensure proper lubrication before starting the pump. Long term storage, if the storage period exceeds six months, it is recommended to remove the stator and apply anti rust paint to all unpainted cast iron parts and carbon steel surfaces of the machine; If convenient, the motor belt can also be removed.

      2.2.5电缆每年至少检查一次,若破损应予更换。

      2.2.5 The cable should be inspected at least once a year and replaced if damaged.

      2.2.6每年检查一次机油。

      2.2.6 Check the engine oil once a year.

      2.2.7当拆卸泵时都需要更换机械密封,需要加倍小心避免破坏密封面。密封面易破碎,避免接触并保持清洁。

      2.2.7 When disassembling the pump, it is necessary to replace the mechanical seal and be extra careful to avoid damaging the sealing surface. The sealing surface is prone to breakage, avoid contact and maintain cleanliness.

      2.2.8当气温降至0℃以下时,若水泵仍正常运转可继续使用,否则应吊起置于通风干燥处,并注意防冻。

      When the temperature drops below 0 ℃, if the water pump is still running normally, it can continue to be used. Otherwise, it should be lifted and placed in a ventilated and dry place, and attention should be paid to antifreeze.

      2.2.9水泵运行发生故障后,按给出的故障排除方法排除。

      After a malfunction occurs during the operation of the water pump, follow the provided troubleshooting method to eliminate it.

      2.3安全操作

      2.3 Safe Operation

      2.3.1水泵启动和运行时,操作人员不得接触转动部位。

      2.3.1 During the start-up and operation of the water pump, the operator shall not touch the rotating parts.

      2.3.2当水泵供电或设备发生重大故障时,应首先切断电源,然后打开事故排放口闸阀,将进水口处启闭阀关闭,并及时上报,未排除故障前不得擅自接通电源。

      2.3.2 When there is a major malfunction in the power supply of the water pump or equipment, the power should be cut off first, and then the gate valve of the accident discharge outlet should be opened. The opening and closing valve at the inlet should be closed and reported in a timely manner. The power should not be connected without troubleshooting.

      2.3.3操作人员在水泵开启至运行稳定后,方可离开。

      2.3.3 The operator can only leave after the water pump has been turned on and stabilized.

      2.3.4严禁频繁启动水泵,每二次启动间隔时间不少于10分钟。

      2.3.4 It is strictly prohibited to frequently start the water pump, and the interval between each second start should not be less than 10 minutes.

      2.3.5水泵运行中发现下列情况时,应立即停机:(1)水泵发生断轴故障;(2)突然发生异常声响;(3)轴承温度过高;(4)电压表、电流表的显示值过低或过高(超过或低于额定值的5%);(5)管道、闸阀发生大量漏水;(6)电机发生故障。

      When the following situations are found during the operation of the water pump, it should be stopped immediately: (1) the water pump has a broken shaft fault; (2) Sudden abnormal noise; (3) The bearing temperature is too high; (4) The display values of the voltmeter and ammeter are too low or too high (exceeding or falling below 5% of the rated value); (5) There is a large amount of water leakage in pipelines and gate valves; (6) The motor has malfunctioned.

      2.3.6所有泵杜绝长时间空转运行。

      2.3.6 All pumps should be prevented from running idle for a long time.

      2.3.7设备吊起时绝对禁止直接起吊电缆或用电缆起吊其他重物。

      2.3.7 It is absolutely forbidden to directly lift cables or use cables to lift other heavy objects when lifting equipment.

      2.3.8电缆端部禁止侵入液体中。

      2.3.8 Cable ends are prohibited from entering liquids.

      2.3.9所有设备的外壳应有可靠接地,以防发生触电事故。

      2.3.9 All equipment casings should be reliably grounded to prevent electric shock accidents.

      3

      three

      集水池

      collecting tank

      3.1运行管理3.1.1操作人员应每班巡回检查、捞浮渣,捞出的浮渣不得露天长期存放,集中处理后用作有机肥原料。

      3.1 Operation Management 3.1.1 Operators should conduct patrol inspections and remove floating slag every shift. The removed floating slag should not be stored outdoors for a long time and should be centrally processed before being used as organic fertilizer raw materials.

      3.1.2正常运行后根据具体情况定期排泥。

      3.1.2 Regularly discharge mud according to specific conditions after normal operation.

      3.2维护保养

      3.2 Maintenance and upkeep

      3.2.1连接集水池的管道、沟渠、隔栅定期清理。

      3.2.1 Regularly clean the pipelines, ditches, and barriers connecting the water collection tank.

      3.2.2集水池每年放空清理一次。

      3.2.2 The collection tank should be emptied and cleaned once a year.

      3.3安全操作

      3.3 Safe Operation

      3.3.1清捞浮渣,清扫堰口时,注意防滑。

      3.3.1 When removing floating debris and cleaning the weir mouth, pay attention to anti slip measures.

      3.3.2防止污水溢流。

      3.3.2 Prevent sewage overflow.

      4

      four

      调节池(匀浆池)

      Regulating tank (homogenizing tank)

      4.1运行管理

      4.1 Operation Management

      4.1.1根据厌氧消化罐进料干物质(TS)浓度以及温度情况,调节进料量。

      4.1.1 Adjust the feed amount based on the dry matter (TS) concentration and temperature conditions of the anaerobic digestion tank feed.

      4.1.2水位不得低于泵的最低水位线。

      4.1.2 The water level shall not be lower than the lowest water level line of the pump.

      4.1.3操作人员应及时清捞浮渣。4.1.4清捞出的浮渣应集中堆放在指定地点并及时处理。

      4.1.3 Operators should promptly remove floating debris. 4.1.4 The cleaned floating slag should be piled up in a designated locations and promptly disposed of.

      4.2维护保养

      4.2 Maintenance and upkeep

      4.2.1定期校正检修池内液位刻度。

      4.2.1 Regularly calibrate the liquid level scale in the maintenance pool.

      4.2.2池内沉渣积聚较多时,应排空清理。

      When there is a large accumulation of sediment in the pool, it should be emptied and cleaned.

      4.3安全操作

      4.3 Safe Operation

      4.3.1下池放空清理或维修时,应按1.3.10条规定执行。

      4.3.1 When emptying, cleaning or repairing the lower pool, the provisions of 1.3.10 should be followed.

      4.3.2清捞浮渣时注意防滑。

      4.3.2 Pay attention to anti slip when cleaning floating debris.

      5厌氧消化罐5.1运行管理

      5 Anaerobic digestion tanks 5.1 Operation management

      5.1.1厌氧消化罐进料应按相对稳定的量和周期进行,并不断总结,获得最佳的进料量和进料周期。

      5.1.1 The feeding of anaerobic digestion tank should be carried out at a relatively stable amount and cycle, and continuously summarized to obtain the optimal feeding amount and cycle.

      5.1.2厌氧消化罐每日进料量由调节池控制,需间歇进料,根据实际情况确定进料次数。

      5.1.2 The daily feeding rate of the anaerobic digestion tank is controlled by the regulating tank, and intermittent feeding is required. The feeding frequency is determined according to the actual situation.

      5.1.3厌氧消化罐的搅拌宜间隙进行,每日2~4次,每次搅拌时间在30min左右,进料前30min停止搅拌。

      5.1.3 The stirring of anaerobic digestion tanks should be carried out intermittently, 2-4 times a day, with a stirring time of about 30 minutes each time. The stirring should be stopped 30 minutes before feeding.

      5.1.4宜对温度、产气量、pH和沼气成分等指标进行监测,掌握厌氧消化罐运行工况,并根据监测数据及时调整或采取相应措施。厌氧消化罐正常运行应符合下列规定:(1)pH 6.8~7.2;

      5.1.4 It is advisable to monitor indicators such as temperature, gas production, pH, and biogas composition to understand the operating conditions of anaerobic digestion tanks, and adjust or take corresponding measures in a timely manner based on monitoring data. The normal operation of anaerobic digestion tanks should comply with the following regulations: (1) pH 6.8~7.2;

      (2)沼气中CH4含量高于50%;当pH低于6.8,沼气中CH4含量低于50%时,应停止进料,查明原因,采取相应措施直至系统恢复正常(pH大于7.0,沼气中CH4含量高于50%)。

      (2) The CH4 content in biogas is higher than 50%; When the pH is below 6.8 and the CH4 content in biogas is below 50%, the feeding should be stopped, the cause should be identified, and corresponding measures should be taken until the system returns to normal (when the pH is above 7.0 and the CH4 content in biogas is above 50%).

      5.1.5厌氧消化罐内的污泥层应维持在溢流出水口下1.5m~2.5m为宜,污泥过多时,应进行排泥。

      5.1.5 The sludge layer in the anaerobic digestion tank should be maintained at 1.5m~2.5m below the overflow outlet. If there is too much sludge, it should be discharged.

      5.1.6厌氧消化罐的溢流管必须保持畅通,并应保持安全保护装置的液位高度。

      5.1.6 The overflow pipe of the anaerobic digestion tank must be kept unobstructed and the liquid level height of the safety protection device should be maintained.

      5.2维护保养

      5.2 Maintenance and upkeep

      5.2.1厌氧消化罐每3年宜彻底清理、检修一次,各种管道及闸阀应每年进行一次检查和维修。

      5.2.1 Anaerobic digestion tanks should be thoroughly cleaned and maintained every 3 years, and various pipelines and gate valves should be inspected and repaired annually.

      5.2.2搅拌系统应定期检查维护。

      5.2.2 The mixing system should be regularly inspected and maintained.

      5.2.3厌氧消化罐停运期间,应保持池内温度4°C ~20°C,并定期搅拌。或者将厌氧消化罐放空。放料步奏按1.3.10执行。

      During the shutdown of the anaerobic digestion tank, the temperature inside the tank should be maintained at 4 ° C~20 ° C and stirred regularly. Or empty the anaerobic digestion tank. The material release steps shall be executed according to 1.3.10.

      5.2安全操作

      5.2 Safe Operation

      5.3.1应定期检查沼气(生物天然气)管路系统和设备是否漏气,如发现漏气,应立即停气检修。

      5.3.1 Regular inspections should be conducted on the biogas (bio natural gas) pipeline system and equipment to ensure that there are no leaks. If any leaks are found, the gas should be immediately shut down for maintenance.

      5.3.2厌氧消化罐运行过程中,不得超过设计压力,严禁形成负压。

      5.3.2 During the operation of anaerobic digestion tanks, the design pressure shall not be exceeded and negative pressure shall not be formed.

      5.3.3厌氧消化罐放空清理、维修和拆除时,必须严格按照本部分1.3.10执行。

      5.3.3 When emptying, cleaning, repairing, and dismantling anaerobic digestion tanks, it is necessary to strictly follow section 1.3.10 of this section.

      5.3.4在厌氧消化罐顶部及罐壁、操作维护时,应采取安全防护措施。

      5.3.4 Safety precautions should be taken at the top, walls, and during operation and maintenance of anaerobic digestion tanks.

      6沼气净化与储存

      6. Biogas Purification and Storage

      6.1运行管理

      6.1 Operation Management

      6.1.1气水分离器、凝水器中以及沼气管道的冷凝水应定期排放。排水时应防止沼气泄漏。

      6.1.1 The condensate water in the gas water separator, condenser, and biogas pipeline should be discharged regularly. During drainage, measures should be taken to prevent the leakage of biogas.

      6.1.2定时观测储气柜的储气量和压力,并做好记录。

      6.1.2 Regularly observe the storage capacity and pressure of the gas storage tank and keep records.

      6.1.3沼气(生物天然气)应充分利用,多余沼气(生物天然气)严禁排空,应采用锅炉或火炬燃烧。

      6.1.3 Biogas (bio natural gas) should be fully utilized, and excess biogas (bio natural gas) should not be discharged. It should be burned using boilers or torches.

      6.2维护保养

      6.2 Maintenance and upkeep

      6.2.1应定期检查储气柜、输气管道是否漏气,发现漏气应及时处理。

      6.2.1 Regularly check whether the gas storage tank and gas transmission pipeline are leaking, and promptly deal with any leaks found.

      6.2.2必须每年检查两次锚定钢圈以下项目

      6.2.2 It is necessary to check the items below the anchor steel ring twice a year

      (1)维持螺钉紧紧固定,如有松动必须重新扭紧。\

      (1) Maintain the screws tightly fixed, and if they become loose, they must be tightened again\

      (2)遭锈蚀的地方必须维修并及时镀锌。

      (2) The corroded areas must be repaired and galvanized in a timely manner.

      6.2.3储气柜每3年宜彻底检查维护一次。

      6.2.3 The gas storage tank should be thoroughly inspected and maintained every 3 years.

      6.3安全操作

      6.3 Safe Operation

      6.3.1 当气体泄漏时会有火灾及爆炸的危险,必须立即关闭储气柜的进气阀门,进行维修。

      6.3.1 When gas leaks, there is a risk of fire and explosion, and the inlet valve of the gas storage tank must be immediately closed for maintenance.

      6.3.2工作人员上、下储气柜巡视、操作或维修时,必须配备防静电的工作服,并不得穿带铁钉的鞋或高跟鞋。

      During the inspection, operation, or maintenance of the gas storage cabinet, staff must wear anti-static work clothes and are not allowed to wear shoes with iron nails or high heels.

      6.3.2储气柜的避雷装置应在雷雨季节前进行检测、保养。

      6.3.2 The lightning protection device of the gas storage tank should be inspected and maintained before the thunderstorm season.

      7沼液储存池7.1运行管理

      7 Biogas Liquid Storage Tank 7.1 Operation Management

      7.1.1保持沼液储存池的适当水位,不能溢出池外,也不能低于泵的最低水位。

      7.1.1 Maintain an appropriate water level in the biogas slurry storage tank, which should not overflow outside the tank or fall below the minimum water level of the pump.

      7.1.2沼液储存池的浮渣及浮游植物应适时清理。

      7.1.2 The floating slag and phytoplankton in the biogas slurry storage tank should be cleaned up in a timely manner.

      7.1.3采取措施控制气味扩散和蚊虫滋生。

      7.1.3 Take measures to control the spread of odors and the breeding of mosquitoes and insects.

      7.2维护保养

      7.2 Maintenance and upkeep

      7.2.1应做好池墙、堤岸以及池底的维护工作,发现渗漏,及时处置。

      7.2.1 Maintenance work should be done on the pool walls, embankments, and bottom, and any leaks should be promptly addressed.

      7.2.2池底积存的污泥应定期清理。

      7.2.2 The sludge accumulated at the bottom of the pool should be cleaned regularly.

      7.3安全操作

      7.3 Safe Operation

      7.3.1在沼液储存池的周围树立安全警示牌,并定期检查和维护。

      7.3.1 Set up safety warning signs around the biogas slurry storage tank and regularly inspect and maintain them.

      8电控

      8 Electric Control

      8.1运行管理

      8.1 Operation Management

      8.1.1操作人员应注意观察控制信号是否正常,并做好运行日志。信号显示设备或系统出现故障或系统处于危险状态时,应立即通知检修人员或运行管理人员。

      8.1.1 Operators should pay attention to observing whether the control signals are normal and keep operation logs. When the signal display equipment or system malfunctions or the system is in a dangerous state, the maintenance personnel or operation management personnel should be notified immediately.

      8.1.2操作人员应定时对电气设备、仪表巡视检查,发现异常情况及时处理。

      8.1.2 Operators should conduct regular inspections of electrical equipment and instruments, and promptly handle any abnormal situations found.

      8.1.3各类检测仪表的传感器、变送器和转换器均应按技术文件要求清理污垢。

      Sensors, transmitters, and converters of various detection instruments should be cleaned of dirt according to the requirements of technical documents.

      8.1.4设备、装置在运行过程中,发生保护装置跳闸或熔断时,在未查明原因前不得合闸运行。

      During the operation of equipment and devices, if the protective device trips or fuses, it shall not be closed for operation until the cause is identified.

      8.1.5高压配电装置是接受和分配电能的电气设备,由开关设备、监察测量仪表、保护电器、连接母线和其他辅助设备等组成。高压配电装置运行前应做相应的检修,运行中对电气开断元件及机械传动、机械连锁等部位要进行定期或不定期的检修。而正确的检修方法是保证装置的安全运行及延长使用寿命的重要条件,必须按照规定的程序进行操作,维修人员才能进入断路器室等进行检修,这样方能确保维修人员的人身安全。

      8.1.5 High voltage distribution equipment is an electrical device that receives and distributes electrical energy, consisting of switchgear, monitoring and measuring instruments, protective devices, connecting busbars, and other auxiliary equipment. Before the operation of high-voltage distribution equipment, corresponding maintenance should be carried out. During operation, regular or irregular maintenance should be carried out on electrical disconnect components, mechanical transmission, mechanical interlocking and other parts. The correct maintenance method is an important condition for ensuring the safe operation and extending the service life of the device. It must be operated according to the prescribed procedures before maintenance personnel can enter the circuit breaker room for maintenance, so as to ensure the personal safety of maintenance personnel.

      (1)检查柜内是否清洁,所装电气元件的型号和规格是否与图相符。

      (1) Check if the cabinet is clean and if the model and specifications of the installed electrical components match the diagram.

      (2)检查一、二次配线是否符合图纸要求,接线有无脱落,二次接线端头有无编号,所有紧固螺钉和销钉有无松动。

      (2) Check whether the primary and secondary wiring meets the requirements of the drawing, whether the wiring is loose, whether the secondary wiring terminals are numbered, and whether all fastening screws and pins are loose.

      (3)检查各电气元件的整定值有无变动,并进行相应的调整。

      (3) Check for any changes in the setting values of each electrical component and make corresponding adjustments.

      (4)检查所有电气元件安装是否牢靠,操作机构是否正确、可靠,各程序性动作是否准确无误。

      (4) Check whether all electrical components are installed securely, whether the operating mechanism is correct and reliable, and whether all procedural actions are accurate and error free.

      (5)对断路器、隔离开关等主要电器及操作机构,按其操作方式试验5次。

      (5) Test the main electrical appliances and operating mechanisms such as circuit breakers and isolating switches 5 times according to their operating modes.

      (6)各继电器、指示仪表等二次元件的动作是否正确。

      (6) Whether the action of secondary elements such as relays and indicating instruments is correct.

      (7)检查保护接地系统是否符合技术要求,检验绝缘电阻是否符合要求。

      (7) Check whether the protective grounding system meets the technical requirements and verify whether the insulation resistance meets the requirements.

      (8)待所有检验没有异常现象后,才能投入运行。

      (8) Only after all inspections have shown no abnormalities can it be put into operation.

      8.2维护保养

      8.2 Maintenance and upkeep

      8.2.1建立完整的仪表档案。8.2.2控制设备各部件应完整、清洁、无锈蚀;表盘标尺刻度清晰;铭牌、标记、铅封完好;仪表井应清洁,无积水。

      8.2.1 Establish a complete instrument file. 8.2.2 Control equipment components should be complete, clean, and free of rust; The dial ruler has clear markings; The nameplates, markings, and lead seals are intact; The instrument well should be clean and free of accumulated water.

      8.2.3严禁使用对部件有损害的清洗剂清洗。

      8.2.3 It is strictly prohibited to use cleaning agents that may damage the components for cleaning.

      8.2.4长期不用的传感器、变送器应妥善管理和保存。

      Sensors and transmitters that are not used for a long time should be properly managed and stored.

      8.2.5应定期检修仪表中各种元器件、探头、转换器、计算器和二次仪表等。

      8.2.5 Various components, probes, converters, calculators, and secondary instruments in the instrument should be regularly inspected.

      8.2.6仪器、仪表的维修工作应由专业技术人员负责。

      8.2.6 The maintenance work of instruments and meters should be the responsibility of professional technicians.

      8.2.7列入国家强检范围的仪器、仪表,应按周期送技术监督部门检定修理。非强制检定的仪表、仪器,应根据使用情况,进行周期检定。

      Instruments and meters included in the national mandatory inspection scope should be sent to the technical supervision department for calibration and repair on a periodic basis. Instruments and devices that are not subject to mandatory calibration should undergo periodic calibration based on their usage.

      8.3安全操作

      8.3 Safe operation

      8.3.1检修现场的检测仪表,应采取防护措施。

      8.3.1 Protective measures should be taken for the detection instruments on the maintenance site.

      8.3.2到现场巡视检查仪表时,操作人员应注意防触电。

      8.3.2 When inspecting instruments on site, operators should pay attention to preventing electric shock.

      8.3.3发电机房必须保持空气流通,进入发电机房前必须先开启排风扇,有人在室内操作时,排风扇不得关闭。

      8.3.3 The generator room must maintain air circulation, and the exhaust fan must be turned on before entering the generator room. When someone is operating indoors, the exhaust fan must not be turned off.

      本文由  沼气91香蕉视频下载IOS   友情奉献.更多有关的知识请点击  http://www.mrkjj.com/   真诚的态度.为您提供为全面的服务.更多有关的知识91香蕉视频污版下载将会陆续向大家奉献.敬请期待.

      This article is a friendly contribution from a biogas generator set For more related knowledge, please click http://www.mrkjj.com/ Sincere attitude To provide you with comprehensive services We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone Coming soon.

    下一篇:
    网站地图